The Dawn, Daybreak 89:17

كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Kalla bal la tukrimoona alyateema
65 Translations
No indeed! You [people] do not honour orphans
Nay! But you did not treat the orphans with kindness and generosity,
By no means! But ye honour not the orphan
No. In fact you are not generous to the orphans
No! No, you do not honor the orphan!
No indeed! You do not honour orphans
No indeed! Rather you do not honour the orphan
No indeed! You (O people) do not treat the orphan with kindness and generosity
Nay, (what you think is wrong,) but (the reason for this degradation is that) you (for your part) do not honour the orphan
No indeed; but you honour not the orphan
No way, but you do not respect the orphan,
How awful of you people who…
But no, you do not honor the orphans
But no! Rather, youpl do not honor the orphan,
Nay, but ye do not honour the orphan
Not at all – but rather you do not honour the orphan
Not at all! Nay you do not honour the orphan with grace.
By no means: But ye honour not the orphan
Nay, nay! But you do not honour the orphan
No! But you show no good to the orphan
Aye. But ye honour not the orphan
By no means! Nay, you (on your side) do not treat Al-Yatim with kindness and generosity
No indeed! Nay! You honor not the orphan
Ridiculous! Ridiculous! You do not even help the orphans!
Nay! But you did not show kindness to the orphan
But no; you do not treat the orphan honourably
Nay, but you honour not the orphan
No, but the orphan is not honoured by you,
No! On the contrary, you do not treat the orphan honourably
No indeed! But (the truth is that after you gain honour and good fortune), you do not give honour and care to orphans
No, you are not generous to the orphan
No, you are not generous to the orphan.
No-you are not generous to the orphan.
No but, you do not honour/be kind/generous (to) the orphan
But nay, nay, [O men, consider all that you do and fail to do:] you are not generous towards the orphan
Not at all! No indeed, (but) you do not honor the orphan
Nay, but ye (for your part) honour not the orpha
(Since wealth does not necessarily guarantee everlasting happiness) then why do you not show kindness to the orphans
No! But you do not honour the orphan
Nay! but you honor not the orphan,
Not at all! In fact, you do not treat the orphans kindly
No indeed! In fact, you do not honor the orphan,
No, but you do not take good care of the orphan to make him feel comfortable and secure
On the contrary, it is you Makkans who don’t honour orphans,
Absolutely not! In fact, you are not ˹even˺ gracious to the orphan,
But no, you do not honour the orphan,
No! But you show no kindness to the orphan
Wrong! It is you who brought it on yourselves by not regarding the orphan
Not at all! It is you who are not generous with the orphans,
Not at all! It is you who are not generous with the orphans,
Nay, but you do not honor the orphan.
No indeed; but you are not generous towards the orphan,
Nay, nay, you honor not the orphan. (You forget to analyze what you do and what you do not do. 'Yatim' = Orphan= Widow = Solitary = Left alone in the society = The helpless. A benevolent society makes room for the 'Yatim')
Nay! but you do not honor the orphan
Nay, but you honour not the orphan
Nay, but you honor not the orphan
No, no! But you do not honor the orphans
No, but you don’t honor the orphan.
Not at all. But you do not honor the orphan
Oh, no! But you do not honor orphans
"No, but you do not honour the orphan,"
No! But you do not honor the orpha
Not so, nay, you do not honour the orphan.
Nay, nay! but ye honour not the orphans
Nay, nay! but ye honour not the orphans