Jonah 10:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
مَسَّ massa
touches V
the man Noun
ٱلضُّرُّ l-ḍuru
the affliction Noun
دَعَانَا daʿānā
he calls Us V
(lying) on his side Noun
or Prep
قَاعِدًا qāʿidan
sitting Noun
or Prep
standing Noun
فَلَمَّا falammā
But when Noun
كَشَفْنَا kashafnā
We remove V
عَنْهُ ʿanhu
from him Prep
ضُرَّهُۥ ḍurrahu
his affliction Noun
مَرَّ marra
he passes on V
كَأَن ka-an
as if he Prep
(had) not Prep
called Us V
for Prep
ضُرٍّ ḍurrin
(the) affliction Noun
(that) touched him V
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
زُيِّنَ zuyyina
(it) is made fair seeming V
to the extravagant Noun
مَا
what Noun
they used (to) V
do V

When trouble befalls man he cries out to Us, whether lying on his side, sitting, or standing, but as soon as We relieve him of his trouble he goes on his way as if he had never cried out to Us to remove his trouble. In this way the deeds of such heedless people are made attractive to them

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦۤ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَاۤىِٕمࣰا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ یَدۡعُنَاۤ إِلَىٰ ضُرࣲّ مَّسَّهُۥۚ كَذَ ٰلِكَ زُیِّنَ لِلۡمُسۡرِفِینَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ۝١٢

wa-idhā massa l-insāna l-ḍuru daʿānā lijanbihi aw qāʿidan aw qāiman falammā kashafnā ʿanhu ḍurrahu marra ka-an lam yadʿunā ilā ḍurrin massahu kadhālika zuyyina lil'mus'rifīna mā kānū yaʿmalūn