The Bee 16:36

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And certainly Prep
بَعَثْنَا baʿathnā
We sent V
فِى
into Prep
كُلِّ kulli
every Noun
أُمَّةٍ ummatin
nation Noun
a Messenger Noun
أَنِ ani
that Prep
Worship V
Allah Noun
and avoid V
ٱلطَّٰغُوتَ l-ṭāghūta
the false deities Noun
فَمِنْهُم famin'hum
Then among them Prep
(were some) whom Noun
هَدَى hadā
Allah guided V
Allah guided Noun
وَمِنْهُم wamin'hum
and among them Prep
(were) some Noun
حَقَّتْ ḥaqqat
was justified V
عَلَيْهِ ʿalayhi
on them Prep
ٱلضَّلَٰلَةُ l-ḍalālatu
the straying Noun
So travel V
فِى
in Prep
the earth Noun
فَٱنظُرُوا۟ fa-unẓurū
and see V
كَيْفَ kayfa
how Noun
كَانَ kāna
was V
عَٰقِبَةُ ʿāqibatu
the end Noun
(of) the deniers Noun

We sent a messenger to every community, saying, ‘Worship God and shun false gods.’ Among them were some God guided; misguidance took hold of others. So travel through the earth and see what was the fate of those who denied the truth

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِی كُلِّ أُمَّةࣲ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَیۡهِ ٱلضَّلَـٰلَةُۚ فَسِیرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ۝٣٦

walaqad baʿathnā fī kulli ummatin rasūlan ani uʿ'budū l-laha wa-ij'tanibū l-ṭāghūta famin'hum man hadā l-lahu wamin'hum man ḥaqqat ʿalayhi l-ḍalālatu fasīrū fī l-arḍi fa-unẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l-mukadhibīn