The Cow — Verse 143
2:143 · al-Baqarah
The Cow 2:143
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
|
And thus | Noun |
|
جَعَلْنَٰكُمْ
jaʿalnākum
|
We made you | V |
|
أُمَّةً
ummatan
|
a community | Noun |
|
وَسَطًا
wasaṭan
|
(of the) middle way | Noun |
|
لِّتَكُونُوا۟
litakūnū
|
so that you will be | V |
|
شُهَدَآءَ
shuhadāa
|
witnesses | Noun |
|
عَلَى
ʿalā
|
over | Prep |
|
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
|
the mankind | Noun |
|
وَيَكُونَ
wayakūna
|
and will be | V |
|
ٱلرَّسُولُ
l-rasūlu
|
the Messenger | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
on you | Prep |
|
شَهِيدًا
shahīdan
|
a witness | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
جَعَلْنَا
jaʿalnā
|
We made | V |
|
ٱلْقِبْلَةَ
l-qib'lata
|
the direction of prayer | Noun |
|
ٱلَّتِى
allatī
|
which | Noun |
|
كُنتَ
kunta
|
you were used to | V |
|
عَلَيْهَآ
ʿalayhā
|
[on it] | Prep |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
لِنَعْلَمَ
linaʿlama
|
that We make evident | V |
|
مَن
man
|
(he) who | Noun |
|
يَتَّبِعُ
yattabiʿu
|
follows | V |
|
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
|
the Messenger | Noun |
|
مِمَّن
mimman
|
from (he) who | Prep |
|
يَنقَلِبُ
yanqalibu
|
turns back | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
عَقِبَيْهِ
ʿaqibayhi
|
his heels | Noun |
|
وَإِن
wa-in
|
And indeed | Prep |
|
كَانَتْ
kānat
|
it was | V |
|
لَكَبِيرَةً
lakabīratan
|
certainly a great (test) | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
عَلَى
ʿalā
|
for | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those whom | Noun |
|
هَدَى
hadā
|
guided | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(by) Allah | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
will | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لِيُضِيعَ
liyuḍīʿa
|
let go waste | V |
|
إِيمَٰنَكُمْ
īmānakum
|
your faith | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
بِٱلنَّاسِ
bil-nāsi
|
(is) to [the] mankind | Noun |
|
لَرَءُوفٌ
laraūfun
|
Full of Kindness | Noun |
|
رَّحِيمٌ
raḥīmun
|
Most Merciful | Noun |
We have made you [believers] into a just community, so that you may bear witness [to the truth] before others and so that the Messenger may bear witness [to it] before you. We only made the direction the one you used to face [Prophet] in order to distinguish those who follow the Messenger from those who turn on their heels: that test was hard, except for those God has guided. God would never let your faith go to waste [believers], for God is most compassionate and most merciful towards people
— Abdel Haleem
Arabic Text
wakadhālika jaʿalnākum ummatan wasaṭan litakūnū shuhadāa ʿalā l-nāsi wayakūna l-rasūlu ʿalaykum shahīdan wamā jaʿalnā l-qib'lata allatī kunta ʿalayhā illā linaʿlama man yattabiʿu l-rasūla mimman yanqalibu ʿalā ʿaqibayhi wa-in kānat lakabīratan illā ʿalā alladhīna hadā l-lahu wamā kāna l-lahu liyuḍīʿa īmānakum inna l-laha bil-nāsi laraūfun raḥīmu