Women 4:155

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَبِمَا fabimā
Then because of Prep
نَقْضِهِم naqḍihim
their breaking Noun
(of) their covenant Noun
and their disbelief Noun
in (the) Signs Noun
(of) Allah Noun
and their killing Noun
(of) the Prophets Noun
بِغَيْرِ bighayri
without Noun
حَقٍّ ḥaqqin
any right Noun
and their saying Noun
Our hearts Noun
غُلْفٌۢ ghul'fun
(are) wrapped Noun
بَلْ bal
Nay Prep
طَبَعَ ṭabaʿa
(has) set a seal V
Allah Noun
عَلَيْهَا ʿalayhā
on their (hearts) Prep
for their disbelief Noun
فَلَا falā
so not Prep
they believe V
إِلَّا illā
except Prep
قَلِيلًا qalīlan
a few Noun

And so for breaking their pledge, for rejecting God’s revelations, for unjustly killing their prophets, for saying ‘Our minds are closed’- No! God has sealed them in their disbelief, so they believe only a little

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّیثَـٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِءَایَـٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِیَاۤءَ بِغَیۡرِ حَقࣲّ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَیۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا یُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِیلࣰا ۝١٥٥

fabimā naqḍihim mīthāqahum wakuf'rihim biāyāti l-lahi waqatlihimu l-anbiyāa bighayri ḥaqqin waqawlihim qulūbunā ghul'fun bal ṭabaʿa l-lahu ʿalayhā bikuf'rihim falā yu'minūna illā qalīla