Women — Verse 155
4:155 · an-Nisa`
Women 4:155
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَبِمَا
fabimā
|
Then because of | Prep |
|
نَقْضِهِم
naqḍihim
|
their breaking | Noun |
|
مِّيثَٰقَهُمْ
mīthāqahum
|
(of) their covenant | Noun |
|
وَكُفْرِهِم
wakuf'rihim
|
and their disbelief | Noun |
|
بِـَٔايَٰتِ
biāyāti
|
in (the) Signs | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَقَتْلِهِمُ
waqatlihimu
|
and their killing | Noun |
|
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
l-anbiyāa
|
(of) the Prophets | Noun |
|
بِغَيْرِ
bighayri
|
without | Noun |
|
حَقٍّ
ḥaqqin
|
any right | Noun |
|
وَقَوْلِهِمْ
waqawlihim
|
and their saying | Noun |
|
قُلُوبُنَا
qulūbunā
|
Our hearts | Noun |
|
غُلْفٌۢ
ghul'fun
|
(are) wrapped | Noun |
|
بَلْ
bal
|
Nay | Prep |
|
طَبَعَ
ṭabaʿa
|
(has) set a seal | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
عَلَيْهَا
ʿalayhā
|
on their (hearts) | Prep |
|
بِكُفْرِهِمْ
bikuf'rihim
|
for their disbelief | Noun |
|
فَلَا
falā
|
so not | Prep |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
they believe | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
قَلِيلًا
qalīlan
|
a few | Noun |
And so for breaking their pledge, for rejecting God’s revelations, for unjustly killing their prophets, for saying ‘Our minds are closed’- No! God has sealed them in their disbelief, so they believe only a little
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّیثَـٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِءَایَـٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِیَاۤءَ بِغَیۡرِ حَقࣲّ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَیۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا یُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِیلࣰا ١٥٥
fabimā naqḍihim mīthāqahum wakuf'rihim biāyāti l-lahi waqatlihimu l-anbiyāa bighayri ḥaqqin waqawlihim qulūbunā ghul'fun bal ṭabaʿa l-lahu ʿalayhā bikuf'rihim falā yu'minūna illā qalīla