Women — Verse 6
4:6 · an-Nisa`
Women 4:6
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱبْتَلُوا۟
wa-ib'talū
|
And test | V |
|
ٱلْيَتَٰمَىٰ
l-yatāmā
|
the orphans | Noun |
|
حَتَّىٰٓ
ḥattā
|
until | Prep |
|
إِذَا
idhā
|
[when] | Noun |
|
بَلَغُوا۟
balaghū
|
they reach[ed] | V |
|
ٱلنِّكَاحَ
l-nikāḥa
|
(the age of) marriage | Noun |
|
فَإِنْ
fa-in
|
then if | Prep |
|
ءَانَسْتُم
ānastum
|
you perceive | V |
|
مِّنْهُمْ
min'hum
|
in them | Prep |
|
رُشْدًا
rush'dan
|
sound judgement | Noun |
|
فَٱدْفَعُوٓا۟
fa-id'faʿū
|
then deliver | V |
|
إِلَيْهِمْ
ilayhim
|
to them | Prep |
|
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
|
their wealth | Noun |
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تَأْكُلُوهَآ
takulūhā
|
eat it | V |
|
إِسْرَافًا
is'rāfan
|
extravagantly | Noun |
|
وَبِدَارًا
wabidāran
|
and hastily | Noun |
|
أَن
an
|
(fearing) that | Prep |
|
يَكْبَرُوا۟
yakbarū
|
they will grow up | V |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
is | V |
|
غَنِيًّا
ghaniyyan
|
rich | Noun |
|
فَلْيَسْتَعْفِفْ
falyastaʿfif
|
then he should refrain | V |
|
وَمَن
waman
|
and whoever | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
is | V |
|
فَقِيرًا
faqīran
|
poor | Noun |
|
فَلْيَأْكُلْ
falyakul
|
then let him eat (of it) | V |
|
بِٱلْمَعْرُوفِ
bil-maʿrūfi
|
in a fair manner | Noun |
|
فَإِذَا
fa-idhā
|
Then when | Noun |
|
دَفَعْتُمْ
dafaʿtum
|
you deliver | V |
|
إِلَيْهِمْ
ilayhim
|
to them | Prep |
|
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
|
their wealth | Noun |
|
فَأَشْهِدُوا۟
fa-ashhidū
|
then take witnesses | V |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
on them | Prep |
|
وَكَفَىٰ
wakafā
|
And is sufficient | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
Allah | Noun |
|
حَسِيبًا
ḥasīban
|
(as) a Reckoner | Noun |
Test orphans until they reach marriageable age; then, if you find they have sound judgement, hand over their property to them. Do not consume it hastily before they come of age: if the guardian is well off he should abstain from the orphan’s property, and if he is poor he should use only what is fair. When you give them their property, call witnesses in; but God takes full account of everything you do
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-ib'talū l-yatāmā ḥattā idhā balaghū l-nikāḥa fa-in ānastum min'hum rush'dan fa-id'faʿū ilayhim amwālahum walā takulūhā is'rāfan wabidāran an yakbarū waman kāna ghaniyyan falyastaʿfif waman kāna faqīran falyakul bil-maʿrūfi fa-idhā dafaʿtum ilayhim amwālahum fa-ashhidū ʿalayhim wakafā bil-lahi ḥasība