The Forgiver, The Forgiving One — Verse 5
40:5 · Ghafir
The Forgiver, The Forgiving One 40:5
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
كَذَّبَتْ
kadhabat
|
Denied | V |
|
قَبْلَهُمْ
qablahum
|
before them | Noun |
|
قَوْمُ
qawmu
|
(the) people | Noun |
|
نُوحٍ
nūḥin
|
(of) Nuh | Noun |
|
وَٱلْأَحْزَابُ
wal-aḥzābu
|
and the factions | Noun |
|
مِنۢ
min
|
after them | Prep |
|
بَعْدِهِمْ
baʿdihim
|
after them | Noun |
|
وَهَمَّتْ
wahammat
|
and plotted | V |
|
كُلُّ
kullu
|
every | Noun |
|
أُمَّةٍۭ
ummatin
|
nation | Noun |
|
بِرَسُولِهِمْ
birasūlihim
|
against their Messenger | Noun |
|
لِيَأْخُذُوهُ
liyakhudhūhu
|
to seize him | V |
|
وَجَٰدَلُوا۟
wajādalū
|
and they disputed | V |
|
بِٱلْبَٰطِلِ
bil-bāṭili
|
by falsehood | Noun |
|
لِيُدْحِضُوا۟
liyud'ḥiḍū
|
to refute | V |
|
بِهِ
bihi
|
thereby | Noun |
|
ٱلْحَقَّ
l-ḥaqa
|
the truth | Noun |
|
فَأَخَذْتُهُمْ
fa-akhadhtuhum
|
So I seized them | V |
|
فَكَيْفَ
fakayfa
|
Then how | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
was | V |
|
عِقَابِ
ʿiqābi
|
My penalty | Noun |
Before them the people of Noah rejected the truth and so did those who formed opposition after them: every community schemed to destroy its messenger and strove to refute truth with falsehood; but it was I who destroyed them. How terrible My punishment was
— Abdel Haleem
Arabic Text
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحࣲ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِیَأۡخُذُوهُۖ وَجَـٰدَلُوا۟ بِٱلۡبَـٰطِلِ لِیُدۡحِضُوا۟ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَیۡفَ كَانَ عِقَابِ ٥
kadhabat qablahum qawmu nūḥin wal-aḥzābu min baʿdihim wahammat kullu ummatin birasūlihim liyakhudhūhu wajādalū bil-bāṭili liyud'ḥiḍū bihi l-ḥaqa fa-akhadhtuhum fakayfa kāna ʿiqāb