Exile, Banishment — Verse 9
59:9 · al-Hashr
Exile, Banishment 59:9
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those who | Noun |
|
تَبَوَّءُو
tabawwaū
|
settled | V |
|
ٱلدَّارَ
l-dāra
|
(in) the home | Noun |
|
وَٱلْإِيمَٰنَ
wal-īmāna
|
and (accepted) faith | Noun |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
قَبْلِهِمْ
qablihim
|
before them | Noun |
|
يُحِبُّونَ
yuḥibbūna
|
love | V |
|
مَنْ
man
|
(those) who | Noun |
|
هَاجَرَ
hājara
|
emigrated | V |
|
إِلَيْهِمْ
ilayhim
|
to them | Prep |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
يَجِدُونَ
yajidūna
|
they find | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
صُدُورِهِمْ
ṣudūrihim
|
their breasts | Noun |
|
حَاجَةً
ḥājatan
|
any want | Noun |
|
مِّمَّآ
mimmā
|
of what | Prep |
|
أُوتُوا۟
ūtū
|
they were given | V |
|
وَيُؤْثِرُونَ
wayu'thirūna
|
but prefer | V |
|
عَلَىٰٓ
ʿalā
|
over | Prep |
|
أَنفُسِهِمْ
anfusihim
|
themselves | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
even though | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
was | V |
|
بِهِمْ
bihim
|
with them | Noun |
|
خَصَاصَةٌ
khaṣāṣatun
|
poverty | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يُوقَ
yūqa
|
is saved | V |
|
شُحَّ
shuḥḥa
|
(from) stinginess | Noun |
|
نَفْسِهِۦ
nafsihi
|
(of) his soul | Noun |
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
then those | Noun |
|
هُمُ
humu
|
[they] | Noun |
|
ٱلْمُفْلِحُونَ
l-muf'liḥūna
|
(are) the successful ones | Noun |
Those who were already firmly established in their homes [in Medina], and firmly rooted in faith, show love for those who migrated to them for refuge and harbour no desire in their hearts for what has been given to them. They give them preference over themselves, even if they too are poor: those who are saved from their own souls’ greed are truly successful
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-alladhīna tabawwaū l-dāra wal-īmāna min qablihim yuḥibbūna man hājara ilayhim walā yajidūna fī ṣudūrihim ḥājatan mimmā ūtū wayu'thirūna ʿalā anfusihim walaw kāna bihim khaṣāṣatun waman yūqa shuḥḥa nafsihi fa-ulāika humu l-muf'liḥūn