Cattle, Livestock — Verse 152
6:152 · al-An`am
Cattle, Livestock 6:152
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تَقْرَبُوا۟
taqrabū
|
go near | V |
|
مَالَ
māla
|
wealth | Noun |
|
ٱلْيَتِيمِ
l-yatīmi
|
(of) the orphans | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
بِٱلَّتِى
bi-allatī
|
with that | Noun |
|
هِىَ
hiya
|
which | Noun |
|
أَحْسَنُ
aḥsanu
|
(is) best | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يَبْلُغَ
yablugha
|
he reaches | V |
|
أَشُدَّهُۥ
ashuddahu
|
his maturity | Noun |
|
وَأَوْفُوا۟
wa-awfū
|
And give full | V |
|
ٱلْكَيْلَ
l-kayla
|
[the] measure | Noun |
|
وَٱلْمِيزَانَ
wal-mīzāna
|
and the weight | Noun |
|
بِٱلْقِسْطِ
bil-qis'ṭi
|
with justice | Noun |
|
لَا
lā
|
Not | Prep |
|
نُكَلِّفُ
nukallifu
|
We burden | V |
|
نَفْسًا
nafsan
|
any soul | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
وُسْعَهَا
wus'ʿahā
|
(to) its capacity | Noun |
|
وَإِذَا
wa-idhā
|
And when | Noun |
|
قُلْتُمْ
qul'tum
|
you speak | V |
|
فَٱعْدِلُوا۟
fa-iʿ'dilū
|
then be just | V |
|
وَلَوْ
walaw
|
even if | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
he is | V |
|
ذَا
dhā
|
(one of) | Noun |
|
قُرْبَىٰ
qur'bā
|
a near relative | Noun |
|
وَبِعَهْدِ
wabiʿahdi
|
And (the) Covenant | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
أَوْفُوا۟
awfū
|
fulfil | V |
|
ذَٰلِكُمْ
dhālikum
|
That | Noun |
|
وَصَّىٰكُم
waṣṣākum
|
(He) has enjoined on you | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
with it | Noun |
|
لَعَلَّكُمْ
laʿallakum
|
so that you may | Prep |
|
تَذَكَّرُونَ
tadhakkarūna
|
remember | V |
Stay well away from the property of orphans, except with the best [intentions], until they come of age; give full measure and weight, according to justice’- We do not burden any soul with more than it can bear- ‘ when you speak, be just, even if it concerns a relative; keep any promises you make in God’s name. This is what He commands you to do, so that you may take heed’
— Abdel Haleem
Arabic Text
walā taqrabū māla l-yatīmi illā bi-allatī hiya aḥsanu ḥattā yablugha ashuddahu wa-awfū l-kayla wal-mīzāna bil-qis'ṭi lā nukallifu nafsan illā wus'ʿahā wa-idhā qul'tum fa-iʿ'dilū walaw kāna dhā qur'bā wabiʿahdi l-lahi awfū dhālikum waṣṣākum bihi laʿallakum tadhakkarūn