The Heights, The Elevated Places 7:146

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
سَأَصْرِفُ sa-aṣrifu
I will turn away V
عَنْ ʿan
from Prep
My Signs Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
are arrogant V
فِى
in Prep
the earth Noun
بِغَيْرِ bighayri
without Noun
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
[the] right Noun
وَإِن wa-in
and if Prep
they see V
كُلَّ kulla
every Noun
ءَايَةٍ āyatin
sign Noun
لَّا
not Prep
(will) they believe V
بِهَا bihā
in it Noun
وَإِن wa-in
And if Prep
they see V
سَبِيلَ sabīla
(the) way Noun
ٱلرُّشْدِ l-rush'di
(of) the righteousness Noun
لَا
not Prep
يَتَّخِذُوهُ yattakhidhūhu
(will) they take it V
سَبِيلًا sabīlan
(as) a way Noun
وَإِن wa-in
but if Prep
they see V
سَبِيلَ sabīla
(the) way Noun
(of) [the] error Noun
يَتَّخِذُوهُ yattakhidhūhu
they will take it V
سَبِيلًا sabīlan
(as) a way Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
(is) because they Prep
denied V
Our Signs Noun
and they were V
عَنْهَا ʿanhā
of them Prep
غَٰفِلِينَ ghāfilīna
heedless Noun

I will keep distracted from My signs those who behave arrogantly on Earth without any right, and who, even if they see every sign, will not believe in them; they will not take the way of right guidance if they see it, but will take the way of error if they see that. This is because they denied Our signs and paid them no heed

— Abdel Haleem

Arabic Text

سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَایَـٰتِیَ ٱلَّذِینَ یَتَكَبَّرُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن یَرَوۡا۟ كُلَّ ءَایَةࣲ لَّا یُؤۡمِنُوا۟ بِهَا وَإِن یَرَوۡا۟ سَبِیلَ ٱلرُّشۡدِ لَا یَتَّخِذُوهُ سَبِیلࣰا وَإِن یَرَوۡا۟ سَبِیلَ ٱلۡغَیِّ یَتَّخِذُوهُ سَبِیلࣰاۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُوا۟ بِءَایَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنۡهَا غَـٰفِلِینَ ۝١٤٦

sa-aṣrifu ʿan āyātiya alladhīna yatakabbarūna fī l-arḍi bighayri l-ḥaqi wa-in yaraw kulla āyatin lā yu'minū bihā wa-in yaraw sabīla l-rush'di lā yattakhidhūhu sabīlan wa-in yaraw sabīla l-ghayi yattakhidhūhu sabīlan dhālika bi-annahum kadhabū biāyātinā wakānū ʿanhā ghāfilīn