Repentance 9:40

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِلَّا illā
If not Prep
تَنصُرُوهُ tanṣurūhu
you help him V
فَقَدْ faqad
certainly Prep
نَصَرَهُ naṣarahu
Allah helped him V
Allah helped him Noun
إِذْ idh
when Noun
drove him out V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
ثَانِىَ thāniya
the second Noun
ٱثْنَيْنِ ith'nayni
(of) the two Noun
إِذْ idh
when Noun
هُمَا humā
they both Noun
فِى
(were) in Prep
ٱلْغَارِ l-ghāri
the cave Noun
إِذْ idh
when Noun
يَقُولُ yaqūlu
he said V
لِصَٰحِبِهِۦ liṣāḥibihi
to his companion Noun
لَا
(Do) not Prep
تَحْزَنْ taḥzan
grieve V
إِنَّ inna
indeed Prep
Allah Noun
مَعَنَا maʿanā
(is) with us Noun
فَأَنزَلَ fa-anzala
Then Allah sent down V
Then Allah sent down Noun
His tranquility Noun
عَلَيْهِ ʿalayhi
upon him Prep
and supported him V
بِجُنُودٍ bijunūdin
with forces Noun
which you did not see Prep
which you did not see V
وَجَعَلَ wajaʿala
and made V
كَلِمَةَ kalimata
(the) word Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
disbelieved V
the lowest Noun
while (the) Word Noun
(of) Allah Noun
هِىَ hiya
it (is) Noun
the highest Noun
And Allah Noun
عَزِيزٌ ʿazīzun
(is) All-Mighty Noun
حَكِيمٌ ḥakīmun
All-Wise Noun

Even if you do not help the Prophet, God helped him when the disbelievers drove him out: when the two of them were in the cave, he [Muhammad] said to his companion, ‘Do not worry, God is with us,’ and God sent His calm down to him, aided him with forces invisible to you, and brought down the disbelievers’ plan. God’s plan is higher: God is almighty and wise

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ثَانِیَ ٱثۡنَیۡنِ إِذۡ هُمَا فِی ٱلۡغَارِ إِذۡ یَقُولُ لِصَـٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِینَتَهُۥ عَلَیۡهِ وَأَیَّدَهُۥ بِجُنُودࣲ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِیَ ٱلۡعُلۡیَاۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمٌ ۝٤٠

illā tanṣurūhu faqad naṣarahu l-lahu idh akhrajahu alladhīna kafarū thāniya ith'nayni idh humā fī l-ghāri idh yaqūlu liṣāḥibihi lā taḥzan inna l-laha maʿanā fa-anzala l-lahu sakīnatahu ʿalayhi wa-ayyadahu bijunūdin lam tarawhā wajaʿala kalimata alladhīna kafarū l-suf'lā wakalimatu l-lahi hiya l-ʿul'yā wal-lahu ʿazīzun ḥakīmu