Word Analysis — The Cave 18:56
al-Kahf · Verse 56 of 110
Abdel Haleem Word Analysis
We only send messengers to bring good news and to deliver warning, yet the disbelievers seek to refute the truth with false arguments and make fun of My messages and warnings
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| We send |
نُرْسِلُ
(nur'silu)
|
ر س ل |
Verb
V
|
| the Messengers |
ٱلْمُرْسَلِينَ
(l-mur'salīna)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| (as) bearers of glad tidings |
مُبَشِّرِينَ
(mubashirīna)
|
ب ش ر |
Noun
Noun
|
| and (as) warners |
وَمُنذِرِينَ
(wamundhirīna)
|
ن ذ ر |
Noun
Noun
|
| And dispute |
وَيُجَٰدِلُ
(wayujādilu)
|
ج د ل |
Verb
V
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| disbelieve |
كَفَرُوا۟
(kafarū)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| with falsehood |
بِٱلْبَٰطِلِ
(bil-bāṭili)
|
ب ط ل |
Noun
Noun
|
| to refute |
لِيُدْحِضُوا۟
(liyud'ḥiḍū)
|
د ح ض |
Verb
V
|
| thereby |
بِهِ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| the truth |
ٱلْحَقَّ
(l-ḥaqa)
|
ح ق ق |
Noun
Noun
|
| And they take |
وَٱتَّخَذُوٓا۟
(wa-ittakhadhū)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| My Verses |
ءَايَٰتِى
(āyātī)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| and what |
وَمَآ
(wamā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| they are warned |
أُنذِرُوا۟
(undhirū)
|
ن ذ ر |
Verb
V
|
| (in) ridicule |
هُزُوًا
(huzuwan)
|
ه ز أ |
Noun
Noun
|