The Prophets 21:85

وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِدۡرِیسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلࣱّ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِینَ ۝٨٥
wa-is'māʿīla wa-id'rīsa wadhā l-kif'li kullun mina l-ṣābirīn
64 Translations
And remember Ishmael, Idris, and Dhu’l-Kifl: they were all steadfast
And (remember) Ishmael, Enoch, and Isaiah: all were from among the patient ones.
And Isma'il and ldris and Zul-Kifl! each were of the patient
(Remember) Ishmael, Edris and Dhu'l-Kifl. They were men of fortitude
Ishmael, Idris, Dhul Kifl... They were all patient.
And Isma´il and Idris and Dhu´l-Kifl — each one was among the steadfast.
And Ishmael, Idris, and Dhul-Kifl —each of them was among the patient
(Mention also) Ishmael, Idris, and Dhu’l-Kifl (among the leaders). All were men of fortitude and patience
And (We showed Our favours to) Ismail, Idris (- Enoch), Dhul-Kifl (- Ezekiel, possessed of abundant portion), all of them were of the patiently persevering people
And Ishmael, Idris, Dhul Kifl -- each was of the patient
And Ishmael and Idris (Enoch) and Zul-kifl (man of the responsibility), they were all persevering (and patient).
As for Ishmael, Enoch (Idris) and Isaiah (Zul- Kafl), they were all patient creatures of Mine
And Ishmael, Idris, and Zul-kifl, all were of constancy and patience
And Ishmael and Enoch and Ezekiel; each is one of the steadfast.
And Ishmael, and Idris, and Dhu 'l Kifl, all of these were of the patient
And remember Ismail, and Idrees, and Zul-Kifl; they were all patiently enduring
And Ishmael and Idris and zul-kifl; all among steadfastly patient.
And remember Ismael, and Edris, and Dhu'lkefl. All these were patient persons
And (remember) Ishmael, and Idris (Enoch?), and Zul-Kifl (Ezekiel?), all men of constancy and patient
And Ishmael, Idris, and ThulKifl (the son of Job) each were patient
And Ismael, and Edris and Dhoulkefl-all steadfast in patience
And (also remember) Ismaiel, and Idris and Dhul-Kifl, all are of those who observe patience
And Ishmael and Enoch and Dhul-Kifl, all were of the ones who remain steadfast.
[Remember] Ishmael, Enoch, and Ezekiel. All were among the patient.
Likewise, We blessed Isma‘il (Ishmael), Idris and Zul-kifl, for all of them practised patience
And (We bestowed the same favour) upon Ishmael, Idris and Dhu al-Kifl, for they were all steadfast
And Ishmael and Idris and Dhu-l-Kifl; all were of the patient ones
So We responded to him and We removed that which was of harm to him, and We gave him his people (family) and with them (more) like them, a mercy from Us and a reminder for those who serve (worship).
And Ishmael and Idris and Zulkifl — they were all of those who were patient
And (also recall) Isma‘il (Ishmael), and Idris and Dhu al-Kifl. They were all steadfast men of patience
And Ishmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient
AndIshmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient.
And Ishmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient.
And Ishmael, and Idris, and (owner) of the cloth saddle/harness/protection , each/all (are) from the patient
AND [remember] Ishmael and Idris and every one who [like them] has pledged himself [unto God]: they all were among those who are patient in adversity
And Ismail (Ishmael) and Idris and Thulkifl, each was of the patient
And (mention) Ishmael, and Idris, and Dhu'l-Kifl. All were of the steadfast
Ismael, Idris and Dhul Kifl all were people of great patience
And (remember) Isma‘il and Idris and Dhul-Kifl. Each one of them was of those who observed patience
(Mention) ‘Ishmael’, ‘Idrīs’ (Enoch) and ‘Dhū’l-Kifl’, all were men of great endurance and patience.
And (We also heard) Ismail, Idrees and Dhul Qifl. They were all patient men
And (mention) Ishmael, Idrīs (Enoch) and Dhū’l-Kifl- all were of those who cling to patience (in adversity).
Also Ismail, Idris -possibly Ozoris- and Zut-kifl -Dhoukefl-, possibly - Ezchiel each of whom faced hardship and tribulations with perseverance, patience and endurance
Ismael, Idrees and Zul-Kifl – each one was patient and steadfast.
And ˹remember˺ Ishmael, Enoch, and Ⱬul-Kifl. They were all steadfast.
And Isma´il (Ishmael) and Idris (Enoch) and Dhu-l-Kifl (Ezekiel), each were of the patient.
And Ishmael, Idrīs¹, and Dhūl-Kifl², who all endured with patience
Also, Ismail, Idris, Zal-Kifl; all were steadfast, patient.
And [mention] Ishmael and Idris and Dhul-Kifl; all were all steadfast.
And [mention] Ishmael and Idris and Dhul-Kifl; all were steadfast.
And Ishmael, Enoch (Edrees), and Ezekiel (Dhul-Kifl); all were from the patient ones.
And (remember) Ishmael and Idr?s, and Zul-kifl; all were of the patient
And remember Ishmael, Idrīs and Dhu'l-Kifl: they all were men of constancy and patience.
Also remember Ishmael, Enoch and Ezekiel, all were among the steadfast
And Ismail and Idris and Zulkifl; all were of the patient ones
And call to mind Ishmael and Idris and Dhu'l-Kifl. All were men of patience
And [remember] Ishmael, Idris, and Dhu’l-Kifl—each was among the patient
And (remember) Ismail (Ishmael), Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience
And Ishmael, Enoch, and Ezekiel—each of them was among the patient.
And Ishmael, and Enoch, and Ezekiel; each was one of the steadfast
And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient
And Ishmael, and Idris, and Dhu 'l Kifl, all were of the patient.
And (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience
And (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience