The Believers — Verse 39
23:39 · al-Mu`minun
The Believers 23:39
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِی بِمَا كَذَّبُونِ ٣٩
qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūn
The prophet said, ‘My Lord, help me! They call me a liar,’
He said: “O my Lord! Help me because they deny me.”
He said: my Lord! vindicate for they belie me
(The apostle prayed): "O Lord, deliver me, for they accuse me of lies."
(The Rasul) said, “My Rabb! Help me against their denial of me!”
He said, ´My Lord, help me because of their calling me a liar!´
He said, ‘My Lord! Help me, as they impugn me.’
Eventually, the Messenger invoked: "My Lord, help me because they deny me!"
He said (praying), `My Lord! help me for they treat me as a liar.
He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.
He said: “My Lord, help me because they deny me.”
Their Prophet said: “Help me as they have treated me like an imposter.”
He said, “Lord help me, for they accuse me of lying.
He said, “My Lord, support me with what they have disbelieved me about.”
Said he, 'My Lord! help me, for they call me liar!
He said, "My Lord! Help me as they deny me."
He said, “O my Lord! Help me because they belied me.”
Their apostle said, O Lord, defend me; for that they have accused me of imposture
Said he, "My Lord! Help me, for they deny me."
He said: 'Help me, Lord, they belie me.
He said, "O my Lord! help me against this charge of imposture."
(The Messenger) said: “My Nourisher-Sustainer! Help me because people have denied me.”
He said: My Lord! Help me because they denied me.
(The prophet) said, “My Lord, help me for they accuse me of lying.”
At this the Messenger prayed: "O my Lord! Help me against their calling me a liar."
The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me of lying."
He said: My Lord, help me against their calling me a liar
He is nothing but a man who has forged a lie against Allah and we are not of those who believe in him."
He (the Messenger) said, "O my Lord, help me! For, they have rejected me."
(The Prophet) submitted: ‘O my Lord, help me in the circumstances that they have rejected me.
He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me.
He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
He said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ."
[Whereupon the prophet] would say: “O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!”
He said, "Lord! Vindicate me for that they cry me lies."
He said: My Lord! Help me because they deny me
The Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar"
He said, .My Lord, help me, for they have rejected me
He said: "O’ my Lord! Help me (over my people) because they deny me.”
(The messenger) said, "Lord, help me! They have called me a liar!"
He said: "O’ my Lord! Help me, for they belie me’.
And there, he prayed: "O Allah, my Creator, give me victory over them; they have accused me of falsehood."
The messenger said, “My Lord, help me because they’ve denied me.”
The messenger prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”
He said: my Lord, help me against their denial.
He said: ‘Help me, Lord, for they disbelieve me.‘
He said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me."
He said, "My Lord, help me because they call me a liar."
He said, “My Lord, help me because they call me a liar.”
He said, “My Lord, victory me, with what they have falsified me.”
(Their prophet) said: 'My Lord! Help me against what they belie!'
He said: 'My Lord, help me against their accusation of lying.'
(Whereupon the Messenger) would say, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying."
He said: O my Lord! help me against their calling me a liar
He said, `My Lord, help me, for they treat me as a liar.
He said, “My Lord! Help me, for they deny me.
(The prophet) said: "O my Lord! Help me; Because they deny me (and blame me of lying)."
He pleaded, “My Lord, assist me, because they have denied me.”
He said, 'My Lord, help me, for they have rejected me.'
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
He said, 'My Lord! Help me, because they call me liar.'
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."