Man 76:22

إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَاۤءࣰ وَكَانَ سَعۡیُكُم مَّشۡكُورًا ۝٢٢
Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran
63 Translations
[It will be said], ‘This is your reward. Your endeavours are appreciated.’
(And it will be said to them): “Surely, this is a reward for you and your endeavor is appreciated and accepted.”
Verily this is for you by way of recompense, and your endeavour hath been accepted
"This in truth is your recompense, and acceptance of your endeavours."
Indeed, this is your reward (the results of your deeds)! Your faithful practices have been duly appreciated!
´This is your reward. Your striving is fully acknowledged.´
[They will be told]: ‘This is indeed your reward, and your endeavour has been well-appreciated.’
"This is what has been (prepared) for you as a reward, and your endeavor has been recognized and accepted."
(It will be said,) `This is indeed a reward for you, and your striving has been fully appreciated.
Behold, this is a recompense for you, and your striving is thanked.
Indeed, this is a reward for you, and your effort is appreciated.
This is the way that God appreciates your efforts meant to please Him
“Indeed this is a reward for you, and your endeavor is accepted and recognized.
then retreated in haste
Verily, this is a reward for you, and your efforts are thanked
It will be said to them, “This is your reward – indeed your efforts have been appreciated.”
Truly this indeed is a reward for you and your good deeds are indeed accepted with gratitude.
and shall say unto them, verily this is your reward: And your endeavour is gratefully accepted
Lo! This is a reward for you, and your striving has been recognised and accepted
'See, this is your recompense, your striving is thanked.
This shall be your recompense. Your efforts shall meet with thanks
(They will be told): “Truly, this became unto you a reward, and your endeavour stands appreciated and fully thanked.”
Truly, this had been your recompense. What had been that which is your endeavoring.
Truly, this is a reward for you, and your endeavor is recognized.
O believers, that’s how you will be rewarded, and your endeavors appreciated
Behold, this is your recompense and your endeavour has been appreciated
Surely this is a reward for you, and your striving is recompensed
This is certainly a reward for you, and your striving will be acknowledged.
"This indeed is a reward for you, and your struggle [in worldly life] is appreciated!"
Surely, that will be your reward and your hard work is acknowledged
"This is the reward for you, and your struggle is appreciated."
"This is the reward for you, and your struggle is appreciated."
This is the reward for you, and your struggle is appreciated.
That truly that was for you a reward/reimbursement , and your striving/endeavor was/is thanked
[And they will be told:] "Verily, all this is your reward since Your endeavour [in life] has met [God's] goodly acceptance!"
Surely (it will be said), "This is duly yours as a recompense, and your endeavor is (also) to be thanked."
(And it will be said unto them): Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance
This will be their reward and their efforts will be appreciated
.This is a reward for you, and your effort has been appreciated
(It will be said unto them): "Indeed, this is a reward for you, and your struggle has been appreciated."
(They shall hear), "This is really your reward. Your efforts (in life) have found acceptance (and borne fruit in the afterlife)."
(They will be told): “All this is surely a reward for you. And your struggle has been appreciated."
To honour them, they shall be told : "Such magnificent reward has been apportioned to you to enjoy, and on your high endeavour shall the light of praise eternally shine; an endeavour with Grace divine imbued, and has been accepted with gratitude"
It will be said: “This is the reward for you, and today your tireless efforts are gratefully acknowledged.
˹And they will be told,˺ “All this is surely a reward for you. Your striving has been appreciated.”
This is a reward for you and your effort is appreciated.
Thus shall you be rewarded; your endeavours shall earn much thanks
This is the reward that awaits you, for your efforts have been appreciated.
"This is a reward for you. Your efforts are well appreciated."
This is a reward for you. Your efforts are well appreciated.
“Surely this is a reward for you. And your striving was well thankful.”
Verily this is a reward for you, and your endeavour is accepted and appreciated
Behold! All this is your Reward since your effort has found a befitting Acceptance
Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed
They will be told: `This is your reward, and your effort is appreciated.
Truly this is a reward for you, and your endeavoring is held in gratitude
(It will be said to them:) "Surely, this is a reward for you, and your struggle (in life) is accepted and recognized."
“This is your reward. And your endeavor has been appreciated.”
'This is a reward for you. Your efforts are well appreciated.'
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
Indeed, this is a recompense for you, and your striving is thanked.
"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."
"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."