He Frowned 80:22

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
Thumma itha shaa ansharahu
65 Translations
When He wills, He will raise him up again
Then, He will surely resurrect them again when He wills.
Then when He listeth, He shall raise him to life
Then He will raise him up again when He please
Then, when He wills, He will resurrect him from his grave (body).
Then, when He wills, He raises him from the dead.
and then, when He wished, resurrected him
Thereafter, when He wills, He raises him again to life
And He will again raise him to life when He will
then, when He wills, He raises him
Then He will raise him when He wants.
The same One Who created him out of nothing may resurrect him anytime pleases Him
Then, when it is His will, He will raise him up
then, when He wills, He will resurrect him.
then when He pleases will He raise him up again
Then, when He willed, He brought him out. (As during the night of Holy Prophet’s ascension, when all the Prophets gathered behind him in the Al Aqsa mosque in Jerusalem. Or when Allah will raise everyone on the Day of Resurrection.
Then if He pleases, He will resurrect him.
hereafter, when it shall please Him, He shall raise him to life
Then when He wills, He will raise him to life again
then, He will raise him when He wills
Then, when he pleaseth, will raise him again to life
Then, when He willed — He resurrected him
Again, when He willed, He will revive him.
In accordance with His will, He will resurrect him/her.
Then He will surely bring him back to life when He pleases
and then, whenever He wishes, He will raise him back to life
Then when He will, He raises him to life again
Then, when He wills, He will raise him.
And then, whenever He wishes, He will raise him back to life
Then whenever He wills, He will raise them up (alive again)
Then if He wishes He resurrects him
Then if He wishes He resurrects him.
Then if He wishes He resurrects him.
Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him
and then, if it be His will, He shall raise him again to life
Thereafter when He (so) decides, He makes him rise again
Then, when He will, He bringeth him again to life
and He will resurrect him whenever He wants
Thereafter, when He will intend, He will raise him up
Consequently, when He wills, He will bring him again to life.
And then He will, whenever He wills, bring him back to life
Then when He wills, He will certainly bring him back to life .
Then when He wills, He shall resurrect him and animate
Then when He wants, He shall resurrect them.
Then when He wills, He will resurrect them.
Then, when He pleases, He resurrects him.
He will surely bring him back to life when He pleases
When He wills, He resurrects him
Then when He wills, He will resurrect him.
Then when He wills, He will resurrect him.
Then, when He wills, He will propagate (raise after death) him.
Then, when it is His will, He will raise him to life again
He will surely bring him back to life when He pleases.
Then, when He will, He shall raise him to life again
Then when He pleases, He will raise him to life again
Then, when HE pleases, HE will raise him up again
Then, when He willed, He resurrected him
Then, when it is His (Allah’s) Will, He will raise him up (again)
Then, at His will, He will resurrect him.
Then, when He wills, He will resurrect him
"then, when He wills, He will raise him (to life again)."
Then when He wills, He will resurrect him
Then when He wills, He will quicken him.
Then, when it is His Will, He will raise him up (again)
Then, when it is His Will, He will raise him up (again)