The Cave — Verse 28
18:28 · al-Kahf
The Cave 18:28
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱصْبِرْ
wa-iṣ'bir
|
And be patient | V |
|
نَفْسَكَ
nafsaka
|
yourself | Noun |
|
مَعَ
maʿa
|
with | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
يَدْعُونَ
yadʿūna
|
call | V |
|
رَبَّهُم
rabbahum
|
their Lord | Noun |
|
بِٱلْغَدَوٰةِ
bil-ghadati
|
in the morning | Noun |
|
وَٱلْعَشِىِّ
wal-ʿashiyi
|
and the evening | Noun |
|
يُرِيدُونَ
yurīdūna
|
desiring | V |
|
وَجْهَهُۥ
wajhahu
|
His Face | Noun |
|
وَلَا
walā
|
And (let) not | Prep |
|
تَعْدُ
taʿdu
|
pass beyond | V |
|
عَيْنَاكَ
ʿaynāka
|
your eyes | Noun |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
over them | Prep |
|
تُرِيدُ
turīdu
|
desiring | V |
|
زِينَةَ
zīnata
|
adornment | Noun |
|
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
|
(of) the life | Noun |
|
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
|
(of) the world | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
تُطِعْ
tuṭiʿ
|
obey | V |
|
مَنْ
man
|
whom | Noun |
|
أَغْفَلْنَا
aghfalnā
|
We have made heedless | V |
|
قَلْبَهُۥ
qalbahu
|
his heart | Noun |
|
عَن
ʿan
|
of | Prep |
|
ذِكْرِنَا
dhik'rinā
|
Our remembrance | Noun |
|
وَٱتَّبَعَ
wa-ittabaʿa
|
and follows | V |
|
هَوَىٰهُ
hawāhu
|
his desires | Noun |
|
وَكَانَ
wakāna
|
and is | V |
|
أَمْرُهُۥ
amruhu
|
his affair | Noun |
|
فُرُطًا
furuṭan
|
(in) excess | Noun |
Content yourself with those who pray to their Lord morning and evening, seeking His approval, and do not let your eyes turn away from them out of desire for the attractions of this worldly life: do not yield to those whose hearts We have made heedless of Our Quran, those who follow their own low desires, those whose ways are unbridled
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-iṣ'bir nafsaka maʿa alladhīna yadʿūna rabbahum bil-ghadati wal-ʿashiyi yurīdūna wajhahu walā taʿdu ʿaynāka ʿanhum turīdu zīnata l-ḥayati l-dun'yā walā tuṭiʿ man aghfalnā qalbahu ʿan dhik'rinā wa-ittabaʿa hawāhu wakāna amruhu furuṭa