The Cave 18:28

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱصْبِرْ wa-iṣ'bir
And be patient V
yourself Noun
مَعَ maʿa
with Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
يَدْعُونَ yadʿūna
call V
رَبَّهُم rabbahum
their Lord Noun
in the morning Noun
and the evening Noun
desiring V
His Face Noun
وَلَا walā
And (let) not Prep
تَعْدُ taʿdu
pass beyond V
عَيْنَاكَ ʿaynāka
your eyes Noun
over them Prep
تُرِيدُ turīdu
desiring V
زِينَةَ zīnata
adornment Noun
(of) the life Noun
(of) the world Noun
وَلَا walā
and (do) not Prep
تُطِعْ tuṭiʿ
obey V
مَنْ man
whom Noun
We have made heedless V
his heart Noun
عَن ʿan
of Prep
ذِكْرِنَا dhik'rinā
Our remembrance Noun
وَٱتَّبَعَ wa-ittabaʿa
and follows V
his desires Noun
وَكَانَ wakāna
and is V
his affair Noun
فُرُطًا furuṭan
(in) excess Noun

Content yourself with those who pray to their Lord morning and evening, seeking His approval, and do not let your eyes turn away from them out of desire for the attractions of this worldly life: do not yield to those whose hearts We have made heedless of Our Quran, those who follow their own low desires, those whose ways are unbridled

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِیِّ یُرِیدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَیۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِیدُ زِینَةَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطࣰا ۝٢٨

wa-iṣ'bir nafsaka maʿa alladhīna yadʿūna rabbahum bil-ghadati wal-ʿashiyi yurīdūna wajhahu walā taʿdu ʿaynāka ʿanhum turīdu zīnata l-ḥayati l-dun'yā walā tuṭiʿ man aghfalnā qalbahu ʿan dhik'rinā wa-ittabaʿa hawāhu wakāna amruhu furuṭa