The Cow — Verse 232
2:232 · al-Baqarah
The Cow 2:232
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذَا
wa-idhā
|
And when | Noun |
|
طَلَّقْتُمُ
ṭallaqtumu
|
you divorce | V |
|
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
|
[the] women | Noun |
|
فَبَلَغْنَ
fabalaghna
|
and they reached | V |
|
أَجَلَهُنَّ
ajalahunna
|
their (waiting) term | Noun |
|
فَلَا
falā
|
then (do) not | Prep |
|
تَعْضُلُوهُنَّ
taʿḍulūhunna
|
hinder them | V |
|
أَن
an
|
[that] | Prep |
|
يَنكِحْنَ
yankiḥ'na
|
(from) marrying | V |
|
أَزْوَٰجَهُنَّ
azwājahunna
|
their husbands | Noun |
|
إِذَا
idhā
|
when | Noun |
|
تَرَٰضَوْا۟
tarāḍaw
|
they agree | V |
|
بَيْنَهُم
baynahum
|
between themselves | Noun |
|
بِٱلْمَعْرُوفِ
bil-maʿrūfi
|
in a fair manner | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
يُوعَظُ
yūʿaẓu
|
is admonished | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
with it | Noun |
|
مَن
man
|
whoever | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
[is] | V |
|
مِنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
يُؤْمِنُ
yu'minu
|
believes | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
وَٱلْيَوْمِ
wal-yawmi
|
and the Day | Noun |
|
ٱلْءَاخِرِ
l-ākhiri
|
[the] Last | Noun |
|
ذَٰلِكُمْ
dhālikum
|
that | Noun |
|
أَزْكَىٰ
azkā
|
(is) more virtuous | Noun |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
وَأَطْهَرُ
wa-aṭharu
|
and more purer | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يَعْلَمُ
yaʿlamu
|
knows | V |
|
وَأَنتُمْ
wa-antum
|
and you | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
تَعْلَمُونَ
taʿlamūna
|
know | V |
When you divorce women and they have reached their set time, do not prevent them from remarrying their husbands if they both agree to do so in a fair manner. Let those of you who believe in God and the Last Day take this to heart: that is more wholesome and purer for you. God knows and you do not
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-idhā ṭallaqtumu l-nisāa fabalaghna ajalahunna falā taʿḍulūhunna an yankiḥ'na azwājahunna idhā tarāḍaw baynahum bil-maʿrūfi dhālika yūʿaẓu bihi man kāna minkum yu'minu bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri dhālikum azkā lakum wa-aṭharu wal-lahu yaʿlamu wa-antum lā taʿlamūn