The Family of Imran, The House of Imran — Verse 49
3:49 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:49
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَرَسُولًا
warasūlan
|
And (make him) a Messenger | Noun |
|
إِلَىٰ
ilā
|
to | Prep |
|
بَنِىٓ
banī
|
(the) Children | Noun |
|
إِسْرَٰٓءِيلَ
is'rāīla
|
(of) Israel | Noun |
|
أَنِّى
annī
|
Indeed, I | Prep |
|
قَدْ
qad
|
[surely] | Prep |
|
جِئْتُكُم
ji'tukum
|
[I] (have) come (to) you | V |
|
بِـَٔايَةٍ
biāyatin
|
with a sign | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّكُمْ
rabbikum
|
your Lord | Noun |
|
أَنِّىٓ
annī
|
that I | Prep |
|
أَخْلُقُ
akhluqu
|
[I] design | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلطِّينِ
l-ṭīni
|
[the] clay | Noun |
|
كَهَيْـَٔةِ
kahayati
|
like the form | Noun |
|
ٱلطَّيْرِ
l-ṭayri
|
(of) the bird | Noun |
|
فَأَنفُخُ
fa-anfukhu
|
then I breath | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
into it | Prep |
|
فَيَكُونُ
fayakūnu
|
and it becomes | V |
|
طَيْرًۢا
ṭayran
|
a bird | Noun |
|
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
|
by (the) permission | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَأُبْرِئُ
wa-ub'ri-u
|
And I cure | V |
|
ٱلْأَكْمَهَ
l-akmaha
|
the blind | Noun |
|
وَٱلْأَبْرَصَ
wal-abraṣa
|
and the leper | Noun |
|
وَأُحْىِ
wa-uḥ'yī
|
and I give life | V |
|
ٱلْمَوْتَىٰ
l-mawtā
|
(to) the dead | Noun |
|
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
|
by (the) permission | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَأُنَبِّئُكُم
wa-unabbi-ukum
|
And I inform you | V |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَأْكُلُونَ
takulūna
|
you eat | V |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
تَدَّخِرُونَ
taddakhirūna
|
you store | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
بُيُوتِكُمْ
buyūtikum
|
your houses | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
لَءَايَةً
laāyatan
|
(is) surely a sign | Noun |
|
لَّكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
كُنتُم
kuntum
|
you are | V |
|
مُّؤْمِنِينَ
mu'minīna
|
believers | Noun |
He will send him as a messenger to the Children of Israel: “I have come to you with a sign from your Lord: I will make the shape of a bird for you out of clay, then breathe into it and, with God’s permission, it will become a real bird; I will heal the blind and the leper, and bring the dead back to life with God’s permission; I will tell you what you may eat and what you may store up in your houses. There truly is a sign for you in this, if you are believers
— Abdel Haleem
Arabic Text
warasūlan ilā banī is'rāīla annī qad ji'tukum biāyatin min rabbikum annī akhluqu lakum mina l-ṭīni kahayati l-ṭayri fa-anfukhu fīhi fayakūnu ṭayran bi-idh'ni l-lahi wa-ub'ri-u l-akmaha wal-abraṣa wa-uḥ'yī l-mawtā bi-idh'ni l-lahi wa-unabbi-ukum bimā takulūna wamā taddakhirūna fī buyūtikum inna fī dhālika laāyatan lakum in kuntum mu'minīn