The Family of Imran, The House of Imran — Verse 81
3:81 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:81
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذْ
wa-idh
|
And when | Noun |
|
أَخَذَ
akhadha
|
took | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
مِيثَٰقَ
mīthāqa
|
covenant | Noun |
|
ٱلنَّبِيِّۦنَ
l-nabiyīna
|
(of) the Prophets | Noun |
|
لَمَآ
lamā
|
Certainly, whatever | Noun |
|
ءَاتَيْتُكُم
ātaytukum
|
I (have) given you | V |
|
مِّن
min
|
of | Prep |
|
كِتَٰبٍ
kitābin
|
(the) Book | Noun |
|
وَحِكْمَةٍ
waḥik'matin
|
and wisdom | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
جَآءَكُمْ
jāakum
|
comes to you | V |
|
رَسُولٌ
rasūlun
|
a Messenger | Noun |
|
مُّصَدِّقٌ
muṣaddiqun
|
confirming | Noun |
|
لِّمَا
limā
|
that which | Noun |
|
مَعَكُمْ
maʿakum
|
(is) with you | Noun |
|
لَتُؤْمِنُنَّ
latu'minunna
|
you must believe | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
in him | Noun |
|
وَلَتَنصُرُنَّهُۥ
walatanṣurunnahu
|
and you must help him | V |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
ءَأَقْرَرْتُمْ
a-aqrartum
|
Do you affirm | V |
|
وَأَخَذْتُمْ
wa-akhadhtum
|
and take | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
ذَٰلِكُمْ
dhālikum
|
that (condition) | Noun |
|
إِصْرِى
iṣ'rī
|
My Covenant | Noun |
|
قَالُوٓا۟
qālū
|
They said | V |
|
أَقْرَرْنَا
aqrarnā
|
We affirm | V |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
فَٱشْهَدُوا۟
fa-ish'hadū
|
Then bear witness | V |
|
وَأَنَا۠
wa-anā
|
and I (am) | Noun |
|
مَعَكُم
maʿakum
|
with you | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
among | Prep |
|
ٱلشَّٰهِدِينَ
l-shāhidīna
|
the witnesses | Noun |
God took a pledge from the prophets, saying, ‘If, after I have bestowed Scripture and wisdom upon you, a messenger comes confirming what you have been given, you must believe in him and support him. Do you affirm this and accept My pledge as binding on you?’ They said, ‘We do.’ He said, ‘Then bear witness and I too will bear witness.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-idh akhadha l-lahu mīthāqa l-nabiyīna lamā ātaytukum min kitābin waḥik'matin thumma jāakum rasūlun muṣaddiqun limā maʿakum latu'minunna bihi walatanṣurunnahu qāla a-aqrartum wa-akhadhtum ʿalā dhālikum iṣ'rī qālū aqrarnā qāla fa-ish'hadū wa-anā maʿakum mina l-shāhidīn