Women 4:29

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
who Noun
believe[d] V
لَا
(Do) not Prep
eat V
your wealth Noun
between yourselves Noun
بِٱلْبَٰطِلِ bil-bāṭili
unjustly Noun
But Prep
أَن an
that Prep
تَكُونَ takūna
(there) be V
تِجَٰرَةً tijāratan
business Noun
عَن ʿan
on Prep
تَرَاضٍ tarāḍin
mutual consent Noun
among you Prep
وَلَا walā
And (do) not Prep
kill V
yourselves Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
كَانَ kāna
is V
بِكُمْ bikum
to you Noun
رَحِيمًا raḥīman
Most Merciful Noun

You who believe, do not wrongfully consume each other’s wealth but trade by mutual consent. Do not kill each other, for God is merciful to you

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأۡكُلُوۤا۟ أَمۡوَ ٰلَكُم بَیۡنَكُم بِٱلۡبَـٰطِلِ إِلَّاۤ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً عَن تَرَاضࣲ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوۤا۟ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِیمࣰا ۝٢٩

yāayyuhā alladhīna āmanū lā takulū amwālakum baynakum bil-bāṭili illā an takūna tijāratan ʿan tarāḍin minkum walā taqtulū anfusakum inna l-laha kāna bikum raḥīma