Cattle, Livestock — Verse 91
6:91 · al-An`am
Cattle, Livestock 6:91
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
قَدَرُوا۟
qadarū
|
they appraised | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
حَقَّ
ḥaqqa
|
(with) true | Noun |
|
قَدْرِهِۦٓ
qadrihi
|
[of his] appraisal | Noun |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
they said | V |
|
مَآ
mā
|
Not | Prep |
|
أَنزَلَ
anzala
|
revealed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(by) Allah | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
بَشَرٍ
basharin
|
a human being | Noun |
|
مِّن
min
|
[of] | Prep |
|
شَىْءٍ
shayin
|
anything | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
مَنْ
man
|
Who | Noun |
|
أَنزَلَ
anzala
|
revealed | V |
|
ٱلْكِتَٰبَ
l-kitāba
|
the Book | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
which | Noun |
|
جَآءَ
jāa
|
brought | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
[it] | Noun |
|
مُوسَىٰ
mūsā
|
Musa | Noun |
|
نُورًا
nūran
|
(as) a light | Noun |
|
وَهُدًى
wahudan
|
and guidance | Noun |
|
لِّلنَّاسِ
lilnnāsi
|
for the people | Noun |
|
تَجْعَلُونَهُۥ
tajʿalūnahu
|
You make it | V |
|
قَرَاطِيسَ
qarāṭīsa
|
(into) parchments | Noun |
|
تُبْدُونَهَا
tub'dūnahā
|
you disclose (some of) it | V |
|
وَتُخْفُونَ
watukh'fūna
|
and you conceal | V |
|
كَثِيرًا
kathīran
|
much (of it) | Noun |
|
وَعُلِّمْتُم
waʿullim'tum
|
And you were taught | V |
|
مَّا
mā
|
what | Noun |
|
لَمْ
lam
|
not | Prep |
|
تَعْلَمُوٓا۟
taʿlamū
|
knew | V |
|
أَنتُمْ
antum
|
you | Noun |
|
وَلَآ
walā
|
and not | Prep |
|
ءَابَآؤُكُمْ
ābāukum
|
your forefathers | Noun |
|
قُلِ
quli
|
Say | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah (revealed it) | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
ذَرْهُمْ
dharhum
|
leave them | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
خَوْضِهِمْ
khawḍihim
|
their discourse | Noun |
|
يَلْعَبُونَ
yalʿabūna
|
playing | V |
They have no grasp of God’s true measure when they say, ‘God has sent nothing down to a mere mortal.’ Say, ‘Who was it who sent down the Scripture, which Moses brought as a light and a guide to people, which you made into separate sheets, showing some but hiding many? You were taught things that neither you nor your forefathers had known.’ Say, ‘God [sent it down],’ then leave them engrossed in their vain talk
— Abdel Haleem
Arabic Text
wamā qadarū l-laha ḥaqqa qadrihi idh qālū mā anzala l-lahu ʿalā basharin min shayin qul man anzala l-kitāba alladhī jāa bihi mūsā nūran wahudan lilnnāsi tajʿalūnahu qarāṭīsa tub'dūnahā watukh'fūna kathīran waʿullim'tum mā lam taʿlamū antum walā ābāukum quli l-lahu thumma dharhum fī khawḍihim yalʿabūn