Reminding `Isa of the Favors that Allah Granted him
Allah mentions how He blessed His servant and Messenger, `Isa, son of Maryam, and the miracles and extraordinary acts He granted him. Allah said,
اذْكُرْ نِعْمَتِى عَلَيْكَ
(Remember My favor to you) when I created you from your mother, without male intervention, and made you a sign and clear proof of My perfect power over all things. d
وَعَلَى وَلِدَتِكَ
(And to your mother) when I made you testify to her chastity and you thus absolved her from the sin that the unjust, ignorant liars accused her of,
إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ
(when I supported you with Ruh - il-Qudus) the angel Jibril, and made you a Prophet, calling to Allah in the cradle and manhood. I made you speak in the cradle, and you testified that your mother was free from any immoral behavior, and you proclaimed that you worship Me. You also conveyed the news of My Message and invited them to worship Me.
تُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً
(so that you spoke to the people in the cradle and in maturity;) Meaning you called the people to Allah in childhood and in maturity. And the word Tukallim means invited, because his speaking to people while a child is nothing strange by itself. Allah's statement,
وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ
(And when I taught you the Book and the Hikmah,) the power of writing and understanding,
وَالتَّوْرَاةَ
(and the Tawrah,) which was revealed to Musa, son of `Imran, who spoke to Allah directly. Allah's statement,
وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِى
(and when you made out of the clay, as it were, the figure of a bird, by My permission,) means: `you shaped it in the figure of a bird by My permission, and it became a bird with My permission, after you blew into it'. Then, it became a flying bird with a soul by Allah's permission. Allah said;
وَتُبْرِىءُ الاٌّكْمَهَ وَالاٌّبْرَصَ بِإِذْنِى
(and you healed those born blind, and the lepers by My permission,) This was explained before in Surah Al `Imran (chapter 3) and we do not need to repeat it here. Allah's statement,
وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِى
(And when you brought forth the dead by My permission,) meaning, you called them and they rose from their graves by Allah's leave, power, lntent and will. Allah said next,
وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِى إِسْرَءِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَـتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
(and when I restrained the Children of Israel from you since you came unto them with clear proofs, and the disbelievers among them said: "This is nothing but evident magic.") Meaning: `remember My favor, when I stopped the Children of Israel from harming you, when you brought them the clear proofs and evidence, testifying to your prophethood and Message from Me to them. They rejected you and accused you of being a magician and tried to kill you by crucifixion, but I saved you, raised you to Me, purified you from their vulgarity and protected you from their harm.' The wording of this Ayah indicates that `Isa will be reminded of these favors on the Day of Resurrection. Allah used the past tense in these Ayat indicating that it is a forgone matter that will certainly occur. This Ayah also contains some of the secrets of the Unseen that Allah revealed to His Messenger Muhammad ﷺ. Allah said,
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ ءَامِنُواْ بِى وَبِرَسُولِى
(And when I (Allah) Awhaytu Al-Hawariyyin to believe in Me and My Messenger.) This is also a reminder of Allah's favor on `Isa, by making discples and companions for him. It is also said that Awhaytu in the Ayah means, `inspired', just as in another Ayah, Allah said;
وَأَوْحَيْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ
(And We inspired the mother of Musa (saying): Suckle him...) 28:7. Allah said in other Ayat,
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِى مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ الثَّمَرَتِ فَاسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً
(And your Lord Awha (inspired) the bee, saying: "Take habitations in the mountains and in the trees and in what they erect. Then, eat of all fruits, and follow the ways of your Lord made easy (for you).") 16:68-69 Al-Hasan Al-Basri commented about the Hawariyyun, "Allah inspired them", while As-Suddi said, "`He put in their hearts," and the Hawariyyun said,
ءَامَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
(We believe. And bear witness that we are Muslims.)
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَآءِ قَالَ اتَّقُواْ اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ - قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّـهِدِينَ - قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لاًّوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةً مِّنْكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ - قَالَ اللَّهُ إِنِّى مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّى أُعَذِّبُهُ عَذَاباً لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِّنَ الْعَـلَمِينَ
Mention when God said ‘O Jesus son of Mary remember My favour to you and to your mother be thankful for it; when I strengthened you with the Holy Spirit Gabriel to speak to people tukallimu’l-nāsa is a circumstantial qualifier referring to the suffixed pronoun kāf in ayyadtu-ka in the cradle that is as a child and in maturity — this implies that he will descend before the Hour since he was raised up to God before middle age as has already been mentioned in sūrat Āl ‘Imrān Q. 355 and when I taught you the Scripture and wisdom and the Torah and the Gospel; and how you create out of clay the likeness ka-hay’at the kāf here functions like a noun and is a direct object the image of a bird by My permission and you breathe into it and it becomes a bird by My permission by My will and you heal the blind and the leper by My permission and you raise the dead from their graves back to life by My permission; and how I restrained the Children of Israel from you when they intended to kill you when you brought them clear proofs miracles and the disbelievers among them said “This what you have done is nothing but manifest sorcery” a variant reading for sihrun ‘sorcery’ has sāhirun ‘sorcerer’ in other words he Jesus is nothing but a manifest sorcerer.
[When God said, 'O Jesus, son of Mary, remember] My favour to you, in the way of special guidance and the station of prophethood and sanctity through [divine] friendship (walāya), and to your mother, in terms of purification, cleansing and election, [when I strengthened you with the Holy Spirit] such that you spoke to people, in the cradle of the body, and in maturity, attaining the light of the grey hairs of perfection by the disengaging from the body and its garments, and when I taught you, the scripture of realities and gnoses that are fixed in the Preserved Tablet by means of reinforcing [you] with the Holy Spirit and the wisdom of [the method of] wayfaring to God by the actualisation of [virtuous] character traits, states, stations, outer disengagement and inner solitude; and [taught you] the Torah of the exoteric forms of knowledge, judgements concerned with acts and the states of the soul and its attributes, as well as the Gospel of the esoteric forms of knowledge in the way of the knowledge of the self-disclosures of the attributes and the rules governing them, and the judgements concerning the states of the heart, its attributes and its deeds; and how you create, out of the clay of the intellect of primordial matter, which is the pure preparedness, by the hand of nurture and practical wisdom, the likeness of, the bird of the heart that flies to the Holy Presence because of its disengagement from its world and [because of] its perfection, by My permission, that is, by My knowledge, My power and My facilitation upon the self-disclosure to you of My attributes of life, knowledge, and power, and [My] vindicating you and calling you to prophethood, and you breathe into it, from the spirit of perfection the life of true knowledge by perfecting [it] and [by] correlation, and it becomes a bird, a perfect disengaged soul flying off to the Holy Side by the wings of love; and you heal the blind, the one veiled from the light of the Truth, and the leper, the one blemished by the sickness of the love of this world and the overpowering of caprice; and you raise, those dead by ignorance from the graves of the body and the earth of the soul, by My permission; and how I restrained the Children of Israel, those veiled from the light of the self-disclosures of the attributes, the ignorant who are opposed to you because of their ignorance of your state and station, from you, when you brought them clear signs, definitive arguments and clear proofs, and those who, were veiled, among them, from the religion of truth, said, �This is nothing but manifest sorcery�, because of their bewilderment regarding it.
[When God said, 'O Jesus, son of Mary, remember] My favour to you, in the way of special guidance and the station of prophethood and sanctity through [divine] friendship (walāya), and to your mother, in terms of purification, cleansing and election, [when I strengthened you with the Holy Spirit] such that you spoke to people, in the cradle of the body, and in maturity, attaining the light of the grey hairs of perfection by the disengaging from the body and its garments, and when I taught you, the scripture of realities and gnoses that are fixed in the Preserved Tablet by means of reinforcing [you] with the Holy Spirit and the wisdom of [the method of] wayfaring to God by the actualisation of [virtuous] character traits, states, stations, outer disengagement and inner solitude; and [taught you] the Torah of the exoteric forms of knowledge, judgements concerned with acts and the states of the soul and its attributes, as well as the Gospel of the esoteric forms of knowledge in the way of the knowledge of the self-disclosures of the attributes and the rules governing them, and the judgements concerning the states of the heart, its attributes and its deeds; and how you create, out of the clay of the intellect of primordial matter, which is the pure preparedness, by the hand of nurture and practical wisdom, the likeness of, the bird of the heart that flies to the Holy Presence because of its disengagement from its world and [because of] its perfection, by My permission, that is, by My knowledge, My power and My facilitation upon the self-disclosure to you of My attributes of life, knowledge, and power, and [My] vindicating you and calling you to prophethood, and you breathe into it, from the spirit of perfection the life of true knowledge by perfecting [it] and [by] correlation, and it becomes a bird, a perfect disengaged soul flying off to the Holy Side by the wings of love; and you heal the blind, the one veiled from the light of the Truth, and the leper, the one blemished by the sickness of the love of this world and the overpowering of caprice; and you raise, those dead by ignorance from the graves of the body and the earth of the soul, by My permission; and how I restrained the Children of Israel, those veiled from the light of the self-disclosures of the attributes, the ignorant who are opposed to you because of their ignorance of your state and station, from you, when you brought them clear signs, definitive arguments and clear proofs, and those who, were veiled, among them, from the religion of truth, said, �This is nothing but manifest sorcery�, because of their bewilderment regarding it.
إذ قال الله يوم القيامة: يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك إذ خلقتك من غير أب، وعلى والدتك حيث اصطفيتها على نساء العالمين، وبرأتها مما نُسِب إليها، ومن هذه النعم على عيسى أنه قوَّاه وأعانه بجبريل عليه السلام، يكلم الناس وهو رضيع، ويدعوهم إلى الله وهو كبير بما أوحاه الله إليه من التوحيد، ومنها أن الله تعالى علَّمه الكتابة والخط بدون معلم، ووهبه قوة الفهم والإدراك، وعَلَّمه التوراة التي أنزلها على موسى عليه السلام، والإنجيل الذي أنزل عليه هداية للناس، ومن هذه النعم أنه يصوِّر من الطين كهيئة الطير فينفخ في تلك الهيئة، فتكون طيرًا بإذن الله، ومنها أنه يشفي الذي وُلِد أعمى فيبصر، ويشفي الأبرص، فيعود جلده سليمًا بإذن الله، ومنها أنه يدعو الله أن يحييَ الموتى فيقومون من قبورهم أحياء، وذلك كله بإرادة الله تعالى وإذنه، وهي معجزات باهرة تؤيد نبوة عيسى عليه السلام، ثم يذكِّره الله جل وعلا نعمته عليه إذ منع بني إسرائيل حين همُّوا بقتله، وقد جاءهم بالمعجزات الواضحة الدالة على نبوته، فقال الذين كفروا منهم: إنَّ ما جاء به عيسى من البينات سحر ظاهر.
يذكر تعالى ما امتن به على عبده ورسوله عيسى ابن مريم عليه السلام مما أجراه على يديه من المعجزات الباهرات وخوارق العادات فقال اذكر نعمتي عليك أي في خلقي إياك من أم بلا ذكر وجعلي إياك آية ودلالة قاطعة على كمال قدرتي على الأشياء وعلى والدتك حيث جعلتك لها برهانا على براءتها مما نسبه الظالمون والجاهلون إليها من الفاحشة إذ أيدتك بروح القدس وهو جبريل عليه السلام وجعلتك نبيا داعيا إلى الله في صغرك وكبرك فأنطقتك في المهد صغيرا فشهدت ببراءة أمك من كل عيب واعترفت لي بالعبودية وأخبرت عن رسالتي إياك ودعوت إلى عبادتي ولهذا قال" تكلم الناس في المهد وكهلا" أي تدعو إلى الله الناس في صغرك وكبرك وضمن تكلم تدعو لأن كلامه الناس في كهولته ليس بأمر عجيب وقوله" وإذ علمتك الكتاب والحكمة " أي الخط والفهم والتوراة وهي المنزلة على موسى بن عمران الكليم وقد يرد لفظ التوراة في الحديث ويراد به ما هو أعم من ذلك وقوله" وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذني" أي تصوره وتشكله على هيئة الطائر بإذني لك في ذلك فتنفخ فيها" فتكون طيرا بإذني" أي فتنفخ في تلك الصورة التي شكلتها بإذني لك في ذلك فتكون طيرا ذا روح تطير بإذن الله وخلقه. وقوله تعالى" وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني" قد تقدم الكلام عليه في سورة آل عمران بما أغنى عن إعادته. وقوله" وإذ تخرج الموتي بإذني" أي تدعوهم فيقومون من قبورهم بإذن الله وقدرته وإرادته ومشيئته وقد قال ابن أبي حاتم: حدثنا أبي حدثنا مالك بن إسماعيل حدثنا محمد بن طلحة يعني ابن مصرف عن أبي بشر عن أبي الهذيل قال: كان عيسى ابن مريم عليه السلام إذا أراد أن يحيي الموتي صلى ركعتين يقرأ في الأولى تبارك الذي بيده الملك وفي الثانية ألم تنزيل السجدة فإذا فرغ منهما مدح الله وأثنى عليه ثم دعا بسبعة أسماء: يا قديم يا خفي يا دائم يا فرد يا وتر يا أحد يا صمد وكان إذا أصابته شدة دعا بسبعة أخر: يا حي يا قيوم يا الله يا رحمن يا ذا الجلال والإكرام يا نور السموات والأرض وما بينهما ورب العرش العظيم يا رب وهذا أثر عظيم جدا. وقوله تعالى" وإذا كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين" أي واذكر نعمتي عليك في كفي إياهم عنك حين جئتهم بالبراهين والحجج القاطعة على نبوتك ورسالتك من الله إليهم فكذبوك واتهموك بأنك ساحر وسعوا في قتلك وصلبك فنجيتك منهم ورفعتك إلي وطهرتك من دنسهم وكفيتك شرهم وهذا يدل على أن هذا الامتنان كان من الله إليه بعد رفعه إلى السماء الدنيا أو يكون هذا الامتنان واقعا يوم القيامة وعبر عنه بصيغة الماضي دلالة على وقوعه لا محالة وهذا من أسرار الغيوب التي أطلع الله عليها نبيه محمدا صلى الله عليه وسلم.
ثم ذكر - سبحانه - بعض النعم التي أنعم بها على عيسى وأمه فقال : ( إِذْ قَالَ الله ياعيسى ابن مَرْيَمَ اذكر نِعْمَتِي عَلَيْكَ وعلى وَالِدَتِكَ ) .وقوله : ( إِذْ قَالَ الله ياعيسى ابن مَرْيَمَ ) بدل من قوله : ( يَوْمَ يَجْمَعُ الله الرسل ) وقد نصب بإضمار اذكر .والمعنى : اذكر أيها المخاطب لتعتبر وتتعظ يوم يجمع الله الرسل فيقول لهم ماذا أجبتم؟ واذكر - أيضاً - زيادة في العبرة والعظة قوله - سبحانه - ( ياعيسى ابن مَرْيَمَ ) تذكر يا عيسى نعمتي المتعددة عليك وعلى والدتك - وعبر بالماضي في قوله : ( إذ قال الله ) مع أن هذا القول سيكون في الآخرة ، للدلالة على تحقيق الوقوع ، وأن هذا القول سيحصل بلا أدنى ريب يوم القيامة .قال أبو السعود : قوله - تعالى : ( إِذْ قَالَ الله ياعيسى ابن مَرْيَمَ ) شروع في بيان ما جرى بينه - تعالى - وبين واحد من الرسل المجموعين ، من المفاوضة على التفصيل ، إثر بيان ما جرى بينه - تعالى - وبين الكل على وجه الإِجمال ليكون ذلك كالأنموذج لتفاصيل أحوال الباقين ، وتخصيصي شأن عيسى بالبيان ، لما أن شأنه - عليه السلام - متعلق بكلا الفريقين من أهل الكتاب الذين نعت عليهم هذه السورة جناياتهم . فتفصيل شأنه يكون أعظم عليهم ، وأجلب لحسراتهم ، وأدخل في صرفهم عن غيهم وعنادهم .والمراد بالنعمة في قوله ( اذكر نِعْمَتِي ) النعم المتعددة التي أنعم بها - سبحانه - على عيسى وعلى والدته مريم حيث طهرها من كل ريبة ، واصطفاها على نساء العالمين .وفي ندائه - سبحانه - لعيسى بقوله ( ياعيسى ابن مَرْيَمَ ) إشارة إلى أنه ابن لها وليس ابنا لأحد سواها ، فقد ولد من غير أب ، ومن كان شأنه كذلك لا يصلح أن يكون إلها ، لأن الإِله الحق لا يمكن أن يكون مولودا أو محدثا .وقوله : ( إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ القدس تُكَلِّمُ الناس فِي المهد وَكَهْلاً ) تعديد للنعم التي أنعم الله - تعالى - بها على عيسى .وقوله ( أيدتك ) أي قويتك من التأييد بمعنى التقوية .والمراد بروح القدس : جبريل - عليه السلام - فإن من وظيفته أن يؤيد الله به رسله بالتعليم الإلهي ، وبالتثبيت في المواطن التي من شأن البشر أن يضعفوا فيها .وقيل : المراد ( بِرُوحِ القدس ) روح عيسى حيث أيده - سبحانه - بطبيعة روحانية مطهرة في وقت سادت فيه المادية وسيطرت .أي : أيدتك بروح الطهارة والنزاهة والكمال ، فكنت متسما بهذه الروح الطاهرة من كل سوء .والمهد : سن الطفولة والصبا - والكهولة : السن التي يكون في أعقاب سن الشباب .والمعنى : اذكر يا عيسى نعمتي عليك وعلى والدتك ، وقد أن قويتك بروح القدس الذي تقوم به حجتك ، ووقت أن جعلتك تكلم الناس في طفولتك بكلام حكيم لا يختلف عن كلامك معهم في حال كهولتك واكتمال رجولتك .وقوله : ( إِذْ أَيَّدتُّكَ ) ظرف لنعمتي . أي : اذكر إنعامي عليكما وقت تأييدي لك . وذكر - سبحانه - كلامه في حال الكهولة - مع أن الكلام في هذه الحالة معهود في الناس - للإِيذان بأن كلامه دون أن يكون هناك فرق بين حالة الضعف وحالة القوة . قال الرازي : وهذه خاصية شريفة كانت حاصلة له ، وما حصلت لأحد من الأنبياء قبله ولا بعده .وقال ابن كثير : قوله ( اذكر نِعْمَتِي عَلَيْكَ ) أي في خلقي إياك من أم بلا ذكر ، وجعلي إياك آية ودلالة قاطعة على كمال قدرتي ( وعلى وَالِدَتِكَ ) حيث جعلتك لها برهانا على براءته مما نسبة الظالمون والجاهلون إليها من الفاحشة و ( إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ القدس ) وهو جبريل ، وجعلتك نبيا داعيا إلى الله في صغرك وكبرك . فأنطقتك في المهد صغيراً : فشهدت ببراءة أمك من كل عيب . واعترفت لي بالعبودية . وأخبرت عن رسالتي إياك ودعوتك إلى عبادتي ولهذا قال : ( تُكَلِّمُ الناس فِي المهد وَكَهْلاً ) أي : تدعو إلى الله الناس في صغرك وكبرك . وضمّن ( تكلم ) معنى تدعو ، لأن كلامه الناس في كهولته ليس بأمر عجيب .وقوله : ( وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل ) بيان لنعمة أخرى من النعم التي أنعم بها - سبحانه - على عيسى .والمراد بالكتاب : الكتابة . أي أن عيسى - عليه السلام - لم يكن أميا بل كان قارئا وكاتبا وقيل المراد به ما سبقته من كتب النبيين كزبور وداود ، وصحف إبراهيم ، وأخبار الأنبياء الذين جاءوا من قبله .والمراد بالحكمة : الفهم العميق للعلوم مع العمل بما فهمه وإرشاد الغير إليه .أي : واذكر وقت أن علمتك الكتابة حتى تستطيع أن تتحدى من يعرفونها من قومك . ووقت أن علمتك ( الحكمة ) بحيث تفهم أسرار العلوم فهما سليما تفوق به غيرك ، كما علمتك أحكام الكتاب الذي أنزلته على أخيكح موسى وهو التوراة وأحكام الكتاب الذي أنزلته عليك وهو الإنجيل .ثم ذكر - سبحانه - بعض معجزات عيسى ، بعد أن بين بعض ما منحه من علم ومعرفة ، فقال : ( وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطين كَهَيْئَةِ الطير بِإِذْنِي ) أي : واذكر وقت أن وفقتك لأن تخلق أي تصور من الطين صورة مماثلة لهيئة الطوير ( فتنفخ فيها ) أي في تلك الهية المصورة ( فتكون ) أي فتصير تلك الهيئة المصورة ( طَيْراً بِإِذْنِي ) أي : تصير كذلك بقدرتي وإرادتي وأمري .ثم قال - تعالى : ( وَتُبْرِىءُ الأكمه ) وهو الذي يولد أعمى؛ وتبرئ كذلك ( والأبرص ) وهو المريض بهذا المرض العضال ( بِإِذْنِي ) .وقوله : ( وتبرئ ) معطوف على ( تخلق ) .وقوله : ( وَإِذْ تُخْرِجُ الموتى بِإِذْنِيِ ) معطوف على قوله : ( وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطين ) .أي : واذكر وقت أن جعلت من معجزاتك أن تخرج الموتى من القبور أحياء ينطقون ويتحركون . وكل ذلك بإذني ومشيئتي وإرادتي .وقد ذكر المفسرون أن إبراء عيسى للأكمة والأبرص وإحياءه للموتى كان عن طريق الدعاء ، وكان دعاؤه يا حي يا قيوم ، وذكروا من بني من أحياهم سام بن نوح .وبعد أن ذكر - سبحانه - بعض المعجزات التي أعطاها لعيسى لكي ينفع بها الناس ، أتبعها بذكر ما دفعه عنه من مضار فقالك ( وَإِذْ كَفَفْتُ بني إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بالبينات ) .أي : واذكر ينعمتي عليك وقت أن صرفت عنك اليهود الذين أرادوا السوء ، وسعوا في قتلك وصلبك مع أنك قد بشرتهم وأنذرتهم وجئتهم بالمعجزات الواضحات التي تشهد بصدقك في نبوتك .وقوله ( فَقَالَ الذين كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ ) تذييل قصد به ذمم وتسجيل الحقد والجحود عليهم .أي : لقد أعطيناك يا عيسى ما أعطيناك من النعم والمعجزات لتكون دليلا ناطقا بصدقك ، وشاهداً يحمل الناس على الإِيمان بنبوتك ، ولكن الكافرين من بني إسرائيل الذين أرسلت إليهم لم يصدقوا ما جئتهم به من معجزات واضحات ، بل سارعوا إلى كذيبك قائلين : ما هذا الذي جئتنا به يا عيسى إلا سحر ظاهر ، وتخبيل بين .وهكذا نرى أن الكافرين من بني إسرائيل ، لم تزدهم البينات التي جاء بها عيسى إلا جحوداً وعناداً .
القول في تأويل قوله : إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِقال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لعباده: احذروا يومَ يجمع الله الرسلَ فيقول لهم: ماذا أجابتكم أممكم في الدنيا =" إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس ".* * *ف " إذْ" من صلة أُجِبْتُمْ , كأنّ معناها: ماذا أجابت عيسى الأمم التي أرسل إليها عيسى.* * *فإن قال قائل: وكيف سئلت الرسل عن إجابة الأمم إيَّاها في عهد عيسى, ولم يكن في عهد عيسى من الرُّسل إلا أقلُّ ذلك؟ (6)قيل: جائزٌ أن يكون الله تعالى ذكره عنى بقوله: فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ، الرسلَ الذين كانوا أرسلوا في عهد عيسى، فخرَج الخبر مخرج الجميع, والمراد منهم من كان في عهد عيسى, كما قال تعالى ذكره: الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ [سورة آل عمران : 173] ، والمراد واحدٌ من الناس, وإن كان مخرج الكلام على جميع الناس. (7)قال أبو جعفر: ومعنى الكلام: " إذ قال الله " ، حين قال =" يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس " ، يقول: يا عيسى اذكر أياديّ عندك وعند والدتك, (8) إذ قوّيتك برُوح القُدس و أعنتُك به. (9)* * *وقد اختلف أهل العربية في" أيدتك "، ما هو من الفعل.فقال بعضهم: هو " فعّلتك ", [" من الأيد "]، كما قولك: " قوّيتك "" فعّلت " من " القوّة ". (10)* * *وقال آخرون: بل هو " فاعلتك " من " الأيد ".وروي عن مجاهد أنه قرأ: (إذْ آيَدْتُك)، بمعنى " أفعلتك "، من القوّة والأيد. (11) .* * *وقوله: " بروح القدس " ، يعني: بجبريل. يقول: إذ أعنتك بجبريل.* * *وقد بينت معنى ذلك، وما معنى " القدس "، فيما مضى، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (12)* * *القول في تأويل قوله : تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ (110)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره، مخبرًا عن قِيله، لعيسى: اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ ، في حال تكليمك الناسَ في المهدِ وكهلا.* * *وإنما هذا خبر من الله تعالى ذكره: أنه أيده بروح القدس صغيرًا في المهد، &; 11-215 &; وكهلا كبيرًا = فردّ" الكهل " على قوله " في المهد "، لأن معنى ذلك: صغيرًا, كما قال الله تعالى ذكره: دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا ، [سورة يونس: 12] .* * *وقوله: " وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل " ، يقول: واذكر أيضًا نعمتي عليك " إذ علمتك الكتاب "، وهو الخطّ =" والحكمة "، وهي الفهم بمعاني الكتاب الذي أنـزلته إليك، وهو الإنجيل =" وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير "، يقول: كصورة الطير...... (13) =" بإذني" ، يعني بقوله " تخلق " تعمل وتصلح -" من الطين كهيئة الطير بإذني"، يقول: بعوني على ذلك، وعلمٍ منّي به =" فتنفخ فيها " ، يقول: فتنفخ في الهيئة, قتكون الهيئة والصورة طيرًا بإذني =" وتبرئ الأكمه " ، يقول: وتشفي" الأكمهَ"، وهو الأعمى الذي لا يبصر شيئًا، المطموس البصر=" والأبرص بإذني".* * *وقد بينت معاني هذه الحروف فيما مضى من كتابنا هذا مفسرًا بشواهده، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (14)* * *وقوله " وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات " ، يقول: واذكر أيضًا نعمتي عليك بكفِّي عنك بني إسرائيل إذ كففتهم عنك، (15) وقد هموا بقتلك =" إذ جئتهم بالبينات " ، يقول: إذ جئتهم بالأدِلة والأعلام المعجزة على نبوّتك، (16) وحقيقة ما أرسلتك به إليهم. (17) =" فقال الذين كفروا منهم "، يقول تعالى ذكره: فقال الذين جحدُوا نبوَّتك وكذبوك من بني إسرائيل=" إن هذا إلا سحر مبين ".* * *واختلفت القرأة في قراءة ذلك.فقرأته قرأة أهل المدينة وبعض أهل البصرة: إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ يعني: يبين عمَّا أتى به لمن رأه ونظر إليه، أنه سحر لا حقيقةَ له.* * *وقرأ ذلك عامة قرأة الكوفة: ( إن هذا إلا ساحر مبين ) ، بمعنى: " ما هذا ", يعني به عيسى," إلا ساحر مبين ", يقول: يبين بأفعاله وما يأتي به من هذه الأمور العجيبة عن نفسه، أنه ساحرٌ لا نبيٌّ صادق. (18)* * *قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك أنَّهما قراءتان معروفتان صحيحتَا المعنى، متفقتان غير مختلفتين. وذلك أن كل من كان موصوفًا بفعل " السحر "، فهو موصوف بأنه " ساحر ". ومن كان موصوفًا بأنه " ساحر "، فأنه موصوف بفعل " السحر ". فالفعل دالٌ على فاعله، والصفة تدلُّ على موصوفها, والموصوف يدل على صفته، والفاعلُ يدلُّ على فعله. فبأي ذلك قرأ القارئ فمصيبٌ الصوابَ في قراءته.--------------الهوامش :(6) في المطبوعة: "إلا أقل من ذلك" ، زاد"من" ، فأفسد الكلام ، والصواب ما في المخطوطة.(7) انظر ما سلف: 405 413.(8) انظر تفسير"النعمة" فيما سلف من فهارس اللغة (نعم).(9) انظر تفسير"أيد" فيما سلف 2: 319/5: 379/6: 242.(10) الزيادة بين القوسين ، لا بد منها. وفي المطبوعة: "كما في قوله" بزيادة"في" ، والصواب ما في المخطوطة بحذفها.(11) انظر معاني القرآن للفراء 1: 325. وهذا الذي ذكره هنا في"أيدتك" تفصيل أغفله في بيانه السالف في: 2: 319 ، وهذا من ضروب اختصاره في التفسير ، وهو دال أيضًا على طريقته في تأليف هذا التفسير.(12) انظر تفسير"روح القدس" فيما سلف 2: 320 ، 321/5: 379.(13) مكان هذا النقط بياض في المخطوطة ، وفي هامشها حرف (ط) ، دلالة على موضع خطأ. فأثبتها كذلك. وإن كنت أرجح أن سياق أبي جعفر يقتضي أن تكون عبارته هكذا:{وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير ، يعني بقوله: "تخلق" ، تعمل وتصلح"من الطين كهيئة الطير" ، يقول: كصورة الطير: "بإذني" ، يقول: بعوني على ذلك . . . ومع ذلك ، فقد تركت ما في المخطوطة على ما هو عليه.(14) انظر تفسير"المهد" فيما سلف 6: 417 = وتفسير"الكهل" 6: 417 ، 418 = وتفسير"الكتاب" ، و"الحكمة" فيما سلف من فهارس اللغة (كتب) و (حكم) = وأما تفسير"خلق" و"هيأة" بهذا المعنى ، فلم يذكره فيما سلف ، وإن كان ذلك مضى في 6: 424 وتفسير"أبرأ" 6: 428 = وتفسير"الأكمه" 6: 428 - 430 = وأما "الأبرص" فلم يفسره = وتفسير"الإذن" فيما سلف 10: 145 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.(15) انظر تفسير"الكف" فيما سلف 8: 548 ، 579/ 9: 29/10: 101(16) انظر تفسير"البينات" فيما سلف من فهارس اللغة (بين).(17) في المطبوعة: "وحقية ما أرسلتك" ، غيرها كما فعل مرارًا كثيرة فيما سلف ، والصواب ما في المخطوطة ، وانظر ما سلف 10: 242 ، تعليق: 1 ، والمراجع هناك.(18) انظر تفسير"مبين" فيما سلف من فهارس اللغة (بين).
قوله تعالى : ( إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك ) قال الحسن : ذكر النعمة شكرها ، وأراد بقوله ( نعمتي ) أي : نعمي ، [ قال الحسن ] لفظه واحد ومعناه جمع ، كقوله تعالى : ( وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها ) ، ( وعلى والدتك ) مريم ثم ذكر النعم فقال : ( إذ أيدتك ) قويتك ، ( بروح القدس ) يعني جبريل عليه السلام ، ( تكلم الناس ) يعني : وتكلم الناس ، ( في المهد ) صبيا ، ( وكهلا ) نبيا قال ابن عباس : أرسله وهو ابن ثلاثين سنة ، فمكث في رسالته ثلاثين شهرا ثم رفعه الله إليه ، ( وإذ علمتك الكتاب ) يعني الخط ، ( والحكمة ) يعني العلم والفهم ، ( والتوراة والإنجيل وإذ تخلق ) تجعل وتصور ، ( من الطين كهيئة الطير ) كصورة الطير ، ( بإذني فتنفخ فيها فتكون طيرا ) حيا يطير ، ( بإذني وتبرئ ) وتصحح ، ( الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى ) من قبورهم أحياء ، ( بإذني وإذ كففت ) منعت وصرفت ، ( بني إسرائيل ) يعني اليهود ، ( عنك ) حين هموا بقتلك ، ( إذ جئتهم بالبينات ) يعني : الدلالات والمعجزات ، وهي التي ذكرنا .( فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين ) يعني : ما جاءهم به من البينات ، قرأ حمزة والكسائي " ساحر مبين " هاهنا وفي سورة هود والصف ، فيكون راجعا إلى عيسى عليه السلام ، وفي هود يكون راجعا إلى محمد صلى الله عليه وسلم .
وقوله : { إذ قال الله يا عيسى ابن مريم } ظرف ، هو بدل من { يومَ يجمع الله الرسل } بدل اشتمال ، فإنّ يوم الجمع مشتمل على زمن هذا الخطاب لعيسى ، ولذلك لم تعطف هذه الجملة على التي قبلها . والمقصود من ذكر ما يقال لعيسى يومئذٍ هو تقريع اليهود . والنصارى الذين ضلّوا في شأن عيسى بين طرفي إفراط بغض وإفراط حبّ .فقوله { اذكر نعمتي عليك } إلى قوله { لا أعذّبه أحداً من العالمين } [ المائدة : 115 ] استئناس لعيسى لئلاّ يفزعه السؤال الوارد بعده بقوله : { أأنت قلت للناس الخ . . . } [ المائدة : 116 ] وهذا تقريع لليهود ، وما بعدها تقريع للنصارى . والمراد من { اذكر نعمتي } الذُّكر بضمّ الذال وهو استحضار الأمر في الذهن . والأمر في قوله { اذكر } للامتنان ، إذ ليس عيسى بناس لنعم الله عليه وعلى والدته . ومن لازمه خزي اليهود الذين زعموا أنّه ساحر مفسد إذ ليس السحر والفساد بنعمة يعدّها الله على عبده . ووجه ذكر والدته هنا الزيادة من تبكيت اليهود وكمدهم لأنّهم تنقّصوها بأقذع ممّا تنقّصوه .والظرف في قوله { إذْ أيّدتك بروح القدس } متعلّق ب { نعمتي } لما فيها من معنى المصدر ، أي النعمة الحاصلة في ذلك الوقت ، وهو وقت التأييد بروح القدس . وروح القدس هنا جبريل على الأظهر . والتأييد وروح القدس تقدّماً في سورة البقرة ( 87 ) عند قوله : { وآتينا عيسى ابن مريم البيِّنات وأيّدناه بروح القدس }وجملة تكلّم } حال من الضمير المنصوب بِ { أيّدتك } وذلك أنّ الله ألقى الكلام من الملَك على لسان عيسى وهو في المهد ، وفي ذلك تأييد له لإثبات نزاهة تكوّنه ، وفي ذلك نعمة عليه ، وعلى والدته إذ ثبتت براءتها ممّا اتّهمت به .والجارّ والمجرور في قوله { في المهد } حال من ضمير { تُكلّم } . و { كَهْلاً } معطوف على { في المهد } لأنّه حال أيضاً ، كقوله تعالى : { دعانا لجنبه أو قاعداً أو قائماً } [ يونس : 12 ] . والمهد والكهل تقدّماً في تفسير سورة آل عمران . وتكليمه كهلاً أريد به الدعوة إلى الدين فهو من التأييد بروح القدس ، لأنّه الذي يلقي إلى عيسى ما يأمره الله بتبليغه .وقوله : { وإذْ علّمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل } تقدّم القول في نظيره في سورة آل عمران ، وكذلك قوله { وإذ تخلق من الطين } إلى قوله وإذ تخرج الموتى بإذني تقدّم القول في نظيره هنالك .إلاّ أنّه قال هنا { فتنفخ فيها } وقال في سورة آل عمران ( 49 ) { فانفخ فيه } فعن مكّي بن أبي طالب أنّ الضمير في سورة آل عمران عادَ إلى الطير ، والضمير في هذه السورة عاد إلى الهيئة . واختار ابن عطية أن يكون الضمير هنا عائداً إلى ما تقتضيه الآية ضرورة . أي بدلالة الاقتضاء . وذلك أنّ قوله : وإذْ تَخْلُق من الطين كهيئة الطير } يقتضي صوراً أو أجساماً أو أشكالاً ، وكذلك الضمير المذكّر في سورة آل عمران ( 49 ) يعود على المخلوق الذي يقتضيه { أخْلُق } وجعله في الكشاف عائداً إلى الكاف باعتبار كونها صفة للفظ هيئة المحذوف الدّال عليه لفظ هيئة المدخول للكاف وكلّ ذلك ناظر إلى أنّ الهيئة لا تصلح لأن تكون متعلّق { تنفخ } ، إذ الهيئة معنى لا ينفخ فيها ولا تكون طائراً .وقرأ نافع وحده { فتكون طائراً } بالإفراد كما قرأ في سورة آل عمران . وتوجيهها هنا أنّ الضمير جرى على التأنيث فتعيّن أن يكون المراد وإذ تخلق ، أي تقدّر هيئة كهيئة الطير فتكون الهيئة طائراً ، أي كلّ هيئة تقدّرها تكون واحداً من الطير .وقرأ البقية «طيراً» بصيغة اسم الجمع باعتبار تعدّد ما يقدّره من هيئات كهيئة الطير .وقال هنا { وإذا تخرج الموتى } ولم يقل : { وأحي الموتى } ، كما قال في سورة آل عمران ( 49 ) ، أي تخرجهم من قبورهم أحياء ، فأطلق الإخراج وأريد به لازمه وهو الإحياء ، لأنّ الميّت وضع في القبر لأجل كونه ميّتاً فكان إخراجه من القبر ملزوماً الانعكاس السبب الذي لأجله وضع في القبر . وقد سمّى الله الإحياء خروجاً في قوله : { وأحيينا به بلدة ميتاً كذلك الخروج } [ ق : 11 ] وقال : { إذا متم وكنتم تراباً وعظاماً أنكم مخرجون } [ المؤمنون : 35 ] .وقوله : { وإذ كففت بني إسرائيل عنك } عطف على { إذْ أيّدتك } وما عطف عليه . وهذا من أعظم النعم ، وهي نعمة العصمة من الإهانة؛ فقد كفّ الله عنه بني إسرائيل سنين ، وهو يدعو إلى الدين بين ظهرانيهم مع حقدهم وقلّة أنصاره ، فصرفهم الله عن ضرّه حتى أدّى الرسالة ، ثمّ لمّا استفاقوا وأجمعوا أمرهم على قتله عصمه الله منهم فرفعه إليه ولم يظفروا به ، وماتت نفوسهم بغيظها . وقد دلّ على جميع هذه المدّة الظرف في قوله : { إذ جئتم بالبيّنات } فإنّ تلك المدّة كلّها مدّة ظهور معجزاته بينهم . وقوله : { فقال الذين كفروا منهم } تخلّص من تنهية تقريع مكذّبيه إلى كرامة المصدّقين به .واقتصر من دعاوي تكذيبهم إيّاه على قولهم { إنْ هذا إلاّ سحر مبين } ، لأنّ ذلك الادّعاء قصدوا به التوسّل إلى قتله ، لأنّ حكم الساحر في شريعة اليهود القتل إذ السحر عندهم كفر ، إذ كان من صناعة عبدة الأصنام ، فقد قرنت التوراة السحر وعِرافةَ الجانّ بالشرك ، كما جاء في سفر اللاويّيين في الإصحاح العشرين .وقرأ الجمهور : { إنْ هذا إلاّ سحر } ، والإشارة بِ { هذا } إلى مجموع ما شاهدوه من البيّنات . وقرأ حمزة ، والكسائي ، وخلف { إلاّ ساحر } . والإشارة إلى عيسى المفهوم من قوله : { إذْ جئتهم بالبيّنات } . ولا شك أنّ اليهود قالوا لعيسى كلتا المقالتين على التفريق أو على اختلاف جماعات القائلين وأوقات القول .
{ إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ } أي: اذكرها بقلبك ولسانك، وقم بواجبها شكرا لربك، حيث أنعم عليك نعما ما أنعم بها على غيرك. { إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ } أي: إذ قويتك بالروح والوحي، الذي طهرك وزكاك، وصار لك قوة على القيام بأمر الله والدعوة إلى سبيله. وقيل: إن المراد "بروح القدس"" جبريل عليه السلام، وأن الله أعانه به وبملازمته له، وتثبيته في المواطن المشقة. { تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا } المراد بالتكليم هنا، غير التكليم المعهود الذي هو مجرد الكلام، وإنما المراد بذلك التكليم الذي ينتفع به المتكلم والمخاطب، وهو الدعوة إلى الله. ولعيسى عليه السلام من ذلك، ما لإخوانه من أولي العزم من المرسلين، من التكليم في حال الكهولة، بالرسالة والدعوة إلى الخير، والنهي عن الشر، وامتاز عنهم بأنه كلم الناس في المهد، فقال: { إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا } الآية. { وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ } فالكتاب يشمل الكتب السابقة، وخصوصا التوراة، فإنه من أعلم أنبياء بني إسرائيل -بعد موسى- بها. ويشمل الإنجيل الذي أنزله الله عليه. والحكمة هي: معرفة أسرار الشرع وفوائده وحكمه، وحسن الدعوة والتعليم، ومراعاة ما ينبغي، على الوجه الذي ينبغي. { وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ } أي: طيرا مصورا لا روح فيه. فتنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله، وتبرئ الأكمه الذي لا بصر له ولا عين. { وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي } فهذه آيات بيِّنَات، ومعجزات باهرات، يعجز عنها الأطباء وغيرهم، أيد الله بها عيسى وقوى بها دعوته. { وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ } لما جاءهم الحق مؤيدا بالبينات الموجبة للإيمان به. { إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ } وهموا بعيسى أن يقتلوه، وسعوا في ذلك، فكفَّ الله أيديهم عنه، وحفظه منهم وعصمه. فهذه مِنَنٌ امتَنَّ الله بها على عبده ورسوله عيسى ابن مريم، ودعاه إلى شكرها والقيام بها، فقام بها عليه السلام أتم القيام، وصبر كما صبر إخوانه من أولي العزم."
قوله تعالى : إذ قال الله ياعيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذني فتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبينقوله تعالى : إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك هذا من صفة يوم [ ص: 279 ] القيامة كأنه قال : اذكر يوم يجمع الله الرسل وإذ يقول الله لعيسى كذا ; قاله المهدوي . و ( عيسى ) يجوز أن يكون في موضع رفع على أن يكون ابن مريم نداء ثانيا ، ويجوز أن يكون في موضع نصب ; لأنه نداء منصوب كما قال :يا حكم بن المنذر بن الجارودولا يجوز الرفع في الثاني إذا كان مضافا إلا عند الطوال .قوله تعالى : اذكر نعمتي عليك إنما ذكر الله تعالى عيسى نعمته عليه وعلى والدته وإن كان لهما ذاكرا لأمرين : أحدهما : ليتلو على الأمم ما خصهما به من الكرامة ، وميزهما به من علو المنزلة . الثاني : ليؤكد به حجته ، ويرد به جاحده . ثم أخذ في تعديد نعمه فقال : إذ أيدتك يعني قويتك ; مأخوذ من الأيد وهو القوة ، وقد تقدم . وفي روح القدس وجهان : أحدهما : أنها الروح الطاهرة التي خصه الله بها كما تقدم في قوله وروح منه . الثاني : أنه جبريل عليه السلام وهو الأصح ، كما تقدم في " البقرة " . تكلم الناس يعني وتكلم الناس في المهد صبيا ، وفي الكهولة نبيا ، وقد تقدم ما في هذا في ( آل عمران ) فلا معنى لإعادته . كففت معناه دفعت وصرفت بني إسرائيل عنك حين هموا بقتلك إذ جئتهم بالبينات أي الدلالات والمعجزات ، وهي المذكورة في الآية . فقال الذين كفروا يعني الذين لم يؤمنوا بك وجحدوا نبوتك . إن هذا أي المعجزات إلا سحر مبين وقرأ حمزة والكسائي " ساحر " أي : إن هذا الرجل إلا ساحر قوي على السحر .
Among those prophets, there is the example of Jesus, who is an intermediate link between the earlier prophets and the last of the prophets. Jesus was given very special miracles to perform. Those who had embraced the faith through him were very few in number and his opponents, the Jews, enjoyed worldly power. In spite of this, they could not inflict any harm on him and were not successful in destroying his companions. The result of these miracles should have been that people should have accepted the religion brought by him. But what actually happened was that his opponents ignored him, saying that the miracles performed by him were merely feats of magic. On the contrary, those who embraced his faith later on gave him the status of a god. On Judgement Day, it will be made clear to those who claim to be his followers that whatever feats Jesus had performed were all done at God’s behest. It was God who saved him from the dangers presented by his opponents. When this was the true state of affairs and Jesus himself will testify to this, standing before them, then his people will have to explain who had given them the religion which they had wrongly attributed to Jesus.
A Particular Question Asked from Sayyidna ` Isa (علیہ السلام)
The first verse (109) referred to prophets in general where a question was asked and its reply was given. In the second verse (100), and after that, in all the nine verses appearing through the end of the Surah, the text talks about Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) ، the last prophet of the Bani Isra'il, and mentions some blessings of Allah on him. A particular question asked from him on the Day of Resurrection (Al-Mahshar) along with its answer has also been mentioned which follows in verses coming next.
The purpose of the question asked and the answer given is to show this disturbing sight to Bani Isra'il and to the entire creation. When on the plains of the Hashr, the one who is called, The Spirit of Allah (Ruhullah) and The Word of Allah (Kalimatullah) is asked the question as to why did his people make him a partner of God, he would be upset despite his being a great prophet and would hasten to plead his being free from what his followers did, not in one way, but in more than one. First he said. سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ (Pure are You, it does not be-hove me to say what is not right for me - 116).
Then, he pleads his innocence from another angle when he makes Almighty Allah his witness and says: ` Had I said it, You would have known it. You know what is in my heart and I do not know what is in Your's. You alone have the full knowledge of what is unseen - 116.' After this overture, he answers the main question.
The Answer given by Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) before His Lord
His answer was that he had taught his people precisely what he was commanded to teach, that is: أَنِ اعْبُدُوا اللَّـهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ (Worship Allah, my Lord and your Lord - 117). Then, after this teaching, as long as he lived among those people, he was a witness to what they said and did (upto that time, none of them said things like that about him). Then, after he was raised by his Lord towards Him, these people remained under His watch, and it is He who knew their words and deeds fully and truly.
The Mention of Special Blessings on Sayyidna ` Isa (علیہ السلام)
Before these verses where questions asked and their answers given by Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) have been mentioned, special blessings which were bestowed upon him as his miracles have also been described (110). Thus, by bringing the bestowal of blessings and the scenario of answerability in juxtaposition, both groups of Bani Isra'il have been ad-monished, one of which insulted, accused and harassed him while the other took him as God or son of God. By describing the blessings, the first group has been admonished while, by mentioning the questions and answers, it is the second group which has been warned. The detailed description of blessings which appears in many verses has one sentence which is worth special consideration, the sentence where it is said: تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖYou spoke to the people when in the cradle and while middle-aged). In other words, a special miracle given to Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) was that he talked to people in a state when he is a child, and he also does that in a state when he is middle-aged.
As for the first spectacle, it is obvious that it is a miracle and certainly a special blessing of Allah. In the early post-birth stage, children cannot talk (meaningfully). If a child were to start talking in the cradle or on the laps of the mother, that would be a particular distinction of the child. As for talking ` while middle-aged,' it does not seem to be worth mentioning, for everyone talks at this age. But, for a moment, think of the conditions surrounding Sayyidna ` Isa and you will realize that this too was a miracle - because Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) was raised from the earth before reaching middle-age. Now that he would talk to people on the earth after reaching his middle-age can become possible only when he returns to this world - as is the collective belief of Muslims which stands proved on the basis of clear statements of the Qur'an and Sunnah. It is from here that we find out that in the manner it was a miracle of Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) that he talked when a child, so in the same manner, talking while middle-aged because of his return to this world is nothing but a miracle.
(When Allah saith: O Jesus, son of Mary! Remember My favour) recollect My grace (unto thee) by bestowing prophethood upon you (and unto thy mother) by gracing her with complete surrender to Allah and with worship; (how I strengthened thee with the holy Spirit) the pure Gabriel: he taught and helped you talk to people, (so that thou spakest unto mankind in the cradle) in your mother's lap and in your cot, saying: I am Allah's servant and anointed one (as in maturity) as did Gabriel help you after you reached your thirtieth year when you said to them: I am Allah's Messenger to you; (and how I taught you the Scripture) the Scriptures of past prophets; and it is said that this means: writing with the pen (and Wisdom) the wisdom of past sages; it is also said that this means: the lawful and the unlawful (and the Torah) and taught you the Torah in the womb of your mother (and the Gospel) after you were born; (and how thou didst shape of clay as it were the likeness of a bird) a bat (by My permission) by My command, (and didst blow upon it) like the breathing of a sleeping person (and it was a bird) flying in the air (by My permission) by My command and will, (and thou didst heal him who was born blind and the leper by My permission) by My command, will and power; (and how thou didst raise the dead) by means of My will and through Me give life to the dead, (by My permission and how I restrained the Children of Israel from you) when they decided to kill you (when thou camest unto them with clear proofs) with commands, prohibitions and the wondrous things that you showed them, (and those of them who disbelieved) from among the Children of Israel (exclaimed: This) which Jesus is showing us (is naught else than mere magic);
Reminding `Isa of the Favors that Allah Granted him
Allah mentions how He blessed His servant and Messenger, `Isa, son of Maryam, and the miracles and extraordinary acts He granted him. Allah said,
اذْكُرْ نِعْمَتِى عَلَيْكَ
(Remember My favor to you) when I created you from your mother, without male intervention, and made you a sign and clear proof of My perfect power over all things. d
وَعَلَى وَلِدَتِكَ
(And to your mother) when I made you testify to her chastity and you thus absolved her from the sin that the unjust, ignorant liars accused her of,
إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ
(when I supported you with Ruh - il-Qudus) the angel Jibril, and made you a Prophet, calling to Allah in the cradle and manhood. I made you speak in the cradle, and you testified that your mother was free from any immoral behavior, and you proclaimed that you worship Me. You also conveyed the news of My Message and invited them to worship Me.
تُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً
(so that you spoke to the people in the cradle and in maturity;) Meaning you called the people to Allah in childhood and in maturity. And the word Tukallim means invited, because his speaking to people while a child is nothing strange by itself. Allah's statement,
وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ
(And when I taught you the Book and the Hikmah,) the power of writing and understanding,
وَالتَّوْرَاةَ
(and the Tawrah,) which was revealed to Musa, son of `Imran, who spoke to Allah directly. Allah's statement,
وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِى
(and when you made out of the clay, as it were, the figure of a bird, by My permission,) means: `you shaped it in the figure of a bird by My permission, and it became a bird with My permission, after you blew into it'. Then, it became a flying bird with a soul by Allah's permission. Allah said;
وَتُبْرِىءُ الاٌّكْمَهَ وَالاٌّبْرَصَ بِإِذْنِى
(and you healed those born blind, and the lepers by My permission,) This was explained before in Surah Al `Imran (chapter 3) and we do not need to repeat it here. Allah's statement,
وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِى
(And when you brought forth the dead by My permission,) meaning, you called them and they rose from their graves by Allah's leave, power, lntent and will. Allah said next,
وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِى إِسْرَءِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَـتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
(and when I restrained the Children of Israel from you since you came unto them with clear proofs, and the disbelievers among them said: "This is nothing but evident magic.") Meaning: `remember My favor, when I stopped the Children of Israel from harming you, when you brought them the clear proofs and evidence, testifying to your prophethood and Message from Me to them. They rejected you and accused you of being a magician and tried to kill you by crucifixion, but I saved you, raised you to Me, purified you from their vulgarity and protected you from their harm.' The wording of this Ayah indicates that `Isa will be reminded of these favors on the Day of Resurrection. Allah used the past tense in these Ayat indicating that it is a forgone matter that will certainly occur. This Ayah also contains some of the secrets of the Unseen that Allah revealed to His Messenger Muhammad ﷺ. Allah said,
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ ءَامِنُواْ بِى وَبِرَسُولِى
(And when I (Allah) Awhaytu Al-Hawariyyin to believe in Me and My Messenger.) This is also a reminder of Allah's favor on `Isa, by making discples and companions for him. It is also said that Awhaytu in the Ayah means, `inspired', just as in another Ayah, Allah said;
وَأَوْحَيْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ
(And We inspired the mother of Musa (saying): Suckle him...) 28:7. Allah said in other Ayat,
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِى مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ الثَّمَرَتِ فَاسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً
(And your Lord Awha (inspired) the bee, saying: "Take habitations in the mountains and in the trees and in what they erect. Then, eat of all fruits, and follow the ways of your Lord made easy (for you).") 16:68-69 Al-Hasan Al-Basri commented about the Hawariyyun, "Allah inspired them", while As-Suddi said, "`He put in their hearts," and the Hawariyyun said,
ءَامَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
(We believe. And bear witness that we are Muslims.)
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَآءِ قَالَ اتَّقُواْ اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ - قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّـهِدِينَ - قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لاًّوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةً مِّنْكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ - قَالَ اللَّهُ إِنِّى مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّى أُعَذِّبُهُ عَذَاباً لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِّنَ الْعَـلَمِينَ
[When God said, 'O Jesus, son of Mary, remember] My favour to you, in the way of special guidance and the station of prophethood and sanctity through [divine] friendship (walāya), and to your mother, in terms of purification, cleansing and election, [when I strengthened you with the Holy Spirit] such that you spoke to people, in the cradle of the body, and in maturity, attaining the light of the grey hairs of perfection by the disengaging from the body and its garments, and when I taught you, the scripture of realities and gnoses that are fixed in the Preserved Tablet by means of reinforcing [you] with the Holy Spirit and the wisdom of [the method of] wayfaring to God by the actualisation of [virtuous] character traits, states, stations, outer disengagement and inner solitude; and [taught you] the Torah of the exoteric forms of knowledge, judgements concerned with acts and the states of the soul and its attributes, as well as the Gospel of the esoteric forms of knowledge in the way of the knowledge of the self-disclosures of the attributes and the rules governing them, and the judgements concerning the states of the heart, its attributes and its deeds; and how you create, out of the clay of the intellect of primordial matter, which is the pure preparedness, by the hand of nurture and practical wisdom, the likeness of, the bird of the heart that flies to the Holy Presence because of its disengagement from its world and [because of] its perfection, by My permission, that is, by My knowledge, My power and My facilitation upon the self-disclosure to you of My attributes of life, knowledge, and power, and [My] vindicating you and calling you to prophethood, and you breathe into it, from the spirit of perfection the life of true knowledge by perfecting [it] and [by] correlation, and it becomes a bird, a perfect disengaged soul flying off to the Holy Side by the wings of love; and you heal the blind, the one veiled from the light of the Truth, and the leper, the one blemished by the sickness of the love of this world and the overpowering of caprice; and you raise, those dead by ignorance from the graves of the body and the earth of the soul, by My permission; and how I restrained the Children of Israel, those veiled from the light of the self-disclosures of the attributes, the ignorant who are opposed to you because of their ignorance of your state and station, from you, when you brought them clear signs, definitive arguments and clear proofs, and those who, were veiled, among them, from the religion of truth, said, �This is nothing but manifest sorcery�, because of their bewilderment regarding it.
[When God said, 'O Jesus, son of Mary, remember] My favour to you, in the way of special guidance and the station of prophethood and sanctity through [divine] friendship (walāya), and to your mother, in terms of purification, cleansing and election, [when I strengthened you with the Holy Spirit] such that you spoke to people, in the cradle of the body, and in maturity, attaining the light of the grey hairs of perfection by the disengaging from the body and its garments, and when I taught you, the scripture of realities and gnoses that are fixed in the Preserved Tablet by means of reinforcing [you] with the Holy Spirit and the wisdom of [the method of] wayfaring to God by the actualisation of [virtuous] character traits, states, stations, outer disengagement and inner solitude; and [taught you] the Torah of the exoteric forms of knowledge, judgements concerned with acts and the states of the soul and its attributes, as well as the Gospel of the esoteric forms of knowledge in the way of the knowledge of the self-disclosures of the attributes and the rules governing them, and the judgements concerning the states of the heart, its attributes and its deeds; and how you create, out of the clay of the intellect of primordial matter, which is the pure preparedness, by the hand of nurture and practical wisdom, the likeness of, the bird of the heart that flies to the Holy Presence because of its disengagement from its world and [because of] its perfection, by My permission, that is, by My knowledge, My power and My facilitation upon the self-disclosure to you of My attributes of life, knowledge, and power, and [My] vindicating you and calling you to prophethood, and you breathe into it, from the spirit of perfection the life of true knowledge by perfecting [it] and [by] correlation, and it becomes a bird, a perfect disengaged soul flying off to the Holy Side by the wings of love; and you heal the blind, the one veiled from the light of the Truth, and the leper, the one blemished by the sickness of the love of this world and the overpowering of caprice; and you raise, those dead by ignorance from the graves of the body and the earth of the soul, by My permission; and how I restrained the Children of Israel, those veiled from the light of the self-disclosures of the attributes, the ignorant who are opposed to you because of their ignorance of your state and station, from you, when you brought them clear signs, definitive arguments and clear proofs, and those who, were veiled, among them, from the religion of truth, said, �This is nothing but manifest sorcery�, because of their bewilderment regarding it.
القول في تأويل قوله : إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِقال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لعباده: احذروا يومَ يجمع الله الرسلَ فيقول لهم: ماذا أجابتكم أممكم في الدنيا =" إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس ".* * *ف " إذْ" من صلة أُجِبْتُمْ , كأنّ معناها: ماذا أجابت عيسى الأمم التي أرسل إليها عيسى.* * *فإن قال قائل: وكيف سئلت الرسل عن إجابة الأمم إيَّاها في عهد عيسى, ولم يكن في عهد عيسى من الرُّسل إلا أقلُّ ذلك؟ (6)قيل: جائزٌ أن يكون الله تعالى ذكره عنى بقوله: فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ، الرسلَ الذين كانوا أرسلوا في عهد عيسى، فخرَج الخبر مخرج الجميع, والمراد منهم من كان في عهد عيسى, كما قال تعالى ذكره: الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ [سورة آل عمران : 173] ، والمراد واحدٌ من الناس, وإن كان مخرج الكلام على جميع الناس. (7)قال أبو جعفر: ومعنى الكلام: " إذ قال الله " ، حين قال =" يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس " ، يقول: يا عيسى اذكر أياديّ عندك وعند والدتك, (8) إذ قوّيتك برُوح القُدس و أعنتُك به. (9)* * *وقد اختلف أهل العربية في" أيدتك "، ما هو من الفعل.فقال بعضهم: هو " فعّلتك ", [" من الأيد "]، كما قولك: " قوّيتك "" فعّلت " من " القوّة ". (10)* * *وقال آخرون: بل هو " فاعلتك " من " الأيد ".وروي عن مجاهد أنه قرأ: (إذْ آيَدْتُك)، بمعنى " أفعلتك "، من القوّة والأيد. (11) .* * *وقوله: " بروح القدس " ، يعني: بجبريل. يقول: إذ أعنتك بجبريل.* * *وقد بينت معنى ذلك، وما معنى " القدس "، فيما مضى، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (12)* * *القول في تأويل قوله : تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ (110)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره، مخبرًا عن قِيله، لعيسى: اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ ، في حال تكليمك الناسَ في المهدِ وكهلا.* * *وإنما هذا خبر من الله تعالى ذكره: أنه أيده بروح القدس صغيرًا في المهد، &; 11-215 &; وكهلا كبيرًا = فردّ" الكهل " على قوله " في المهد "، لأن معنى ذلك: صغيرًا, كما قال الله تعالى ذكره: دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا ، [سورة يونس: 12] .* * *وقوله: " وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل " ، يقول: واذكر أيضًا نعمتي عليك " إذ علمتك الكتاب "، وهو الخطّ =" والحكمة "، وهي الفهم بمعاني الكتاب الذي أنـزلته إليك، وهو الإنجيل =" وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير "، يقول: كصورة الطير...... (13) =" بإذني" ، يعني بقوله " تخلق " تعمل وتصلح -" من الطين كهيئة الطير بإذني"، يقول: بعوني على ذلك، وعلمٍ منّي به =" فتنفخ فيها " ، يقول: فتنفخ في الهيئة, قتكون الهيئة والصورة طيرًا بإذني =" وتبرئ الأكمه " ، يقول: وتشفي" الأكمهَ"، وهو الأعمى الذي لا يبصر شيئًا، المطموس البصر=" والأبرص بإذني".* * *وقد بينت معاني هذه الحروف فيما مضى من كتابنا هذا مفسرًا بشواهده، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (14)* * *وقوله " وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات " ، يقول: واذكر أيضًا نعمتي عليك بكفِّي عنك بني إسرائيل إذ كففتهم عنك، (15) وقد هموا بقتلك =" إذ جئتهم بالبينات " ، يقول: إذ جئتهم بالأدِلة والأعلام المعجزة على نبوّتك، (16) وحقيقة ما أرسلتك به إليهم. (17) =" فقال الذين كفروا منهم "، يقول تعالى ذكره: فقال الذين جحدُوا نبوَّتك وكذبوك من بني إسرائيل=" إن هذا إلا سحر مبين ".* * *واختلفت القرأة في قراءة ذلك.فقرأته قرأة أهل المدينة وبعض أهل البصرة: إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ يعني: يبين عمَّا أتى به لمن رأه ونظر إليه، أنه سحر لا حقيقةَ له.* * *وقرأ ذلك عامة قرأة الكوفة: ( إن هذا إلا ساحر مبين ) ، بمعنى: " ما هذا ", يعني به عيسى," إلا ساحر مبين ", يقول: يبين بأفعاله وما يأتي به من هذه الأمور العجيبة عن نفسه، أنه ساحرٌ لا نبيٌّ صادق. (18)* * *قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك أنَّهما قراءتان معروفتان صحيحتَا المعنى، متفقتان غير مختلفتين. وذلك أن كل من كان موصوفًا بفعل " السحر "، فهو موصوف بأنه " ساحر ". ومن كان موصوفًا بأنه " ساحر "، فأنه موصوف بفعل " السحر ". فالفعل دالٌ على فاعله، والصفة تدلُّ على موصوفها, والموصوف يدل على صفته، والفاعلُ يدلُّ على فعله. فبأي ذلك قرأ القارئ فمصيبٌ الصوابَ في قراءته.--------------الهوامش :(6) في المطبوعة: "إلا أقل من ذلك" ، زاد"من" ، فأفسد الكلام ، والصواب ما في المخطوطة.(7) انظر ما سلف: 405 413.(8) انظر تفسير"النعمة" فيما سلف من فهارس اللغة (نعم).(9) انظر تفسير"أيد" فيما سلف 2: 319/5: 379/6: 242.(10) الزيادة بين القوسين ، لا بد منها. وفي المطبوعة: "كما في قوله" بزيادة"في" ، والصواب ما في المخطوطة بحذفها.(11) انظر معاني القرآن للفراء 1: 325. وهذا الذي ذكره هنا في"أيدتك" تفصيل أغفله في بيانه السالف في: 2: 319 ، وهذا من ضروب اختصاره في التفسير ، وهو دال أيضًا على طريقته في تأليف هذا التفسير.(12) انظر تفسير"روح القدس" فيما سلف 2: 320 ، 321/5: 379.(13) مكان هذا النقط بياض في المخطوطة ، وفي هامشها حرف (ط) ، دلالة على موضع خطأ. فأثبتها كذلك. وإن كنت أرجح أن سياق أبي جعفر يقتضي أن تكون عبارته هكذا:{وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير ، يعني بقوله: "تخلق" ، تعمل وتصلح"من الطين كهيئة الطير" ، يقول: كصورة الطير: "بإذني" ، يقول: بعوني على ذلك . . . ومع ذلك ، فقد تركت ما في المخطوطة على ما هو عليه.(14) انظر تفسير"المهد" فيما سلف 6: 417 = وتفسير"الكهل" 6: 417 ، 418 = وتفسير"الكتاب" ، و"الحكمة" فيما سلف من فهارس اللغة (كتب) و (حكم) = وأما تفسير"خلق" و"هيأة" بهذا المعنى ، فلم يذكره فيما سلف ، وإن كان ذلك مضى في 6: 424 وتفسير"أبرأ" 6: 428 = وتفسير"الأكمه" 6: 428 - 430 = وأما "الأبرص" فلم يفسره = وتفسير"الإذن" فيما سلف 10: 145 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.(15) انظر تفسير"الكف" فيما سلف 8: 548 ، 579/ 9: 29/10: 101(16) انظر تفسير"البينات" فيما سلف من فهارس اللغة (بين).(17) في المطبوعة: "وحقية ما أرسلتك" ، غيرها كما فعل مرارًا كثيرة فيما سلف ، والصواب ما في المخطوطة ، وانظر ما سلف 10: 242 ، تعليق: 1 ، والمراجع هناك.(18) انظر تفسير"مبين" فيما سلف من فهارس اللغة (بين).
Among those prophets, there is the example of Jesus, who is an intermediate link between the earlier prophets and the last of the prophets. Jesus was given very special miracles to perform. Those who had embraced the faith through him were very few in number and his opponents, the Jews, enjoyed worldly power. In spite of this, they could not inflict any harm on him and were not successful in destroying his companions. The result of these miracles should have been that people should have accepted the religion brought by him. But what actually happened was that his opponents ignored him, saying that the miracles performed by him were merely feats of magic. On the contrary, those who embraced his faith later on gave him the status of a god. On Judgement Day, it will be made clear to those who claim to be his followers that whatever feats Jesus had performed were all done at God’s behest. It was God who saved him from the dangers presented by his opponents. When this was the true state of affairs and Jesus himself will testify to this, standing before them, then his people will have to explain who had given them the religion which they had wrongly attributed to Jesus.
A Particular Question Asked from Sayyidna ` Isa (علیہ السلام)
The first verse (109) referred to prophets in general where a question was asked and its reply was given. In the second verse (100), and after that, in all the nine verses appearing through the end of the Surah, the text talks about Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) ، the last prophet of the Bani Isra'il, and mentions some blessings of Allah on him. A particular question asked from him on the Day of Resurrection (Al-Mahshar) along with its answer has also been mentioned which follows in verses coming next.
The purpose of the question asked and the answer given is to show this disturbing sight to Bani Isra'il and to the entire creation. When on the plains of the Hashr, the one who is called, The Spirit of Allah (Ruhullah) and The Word of Allah (Kalimatullah) is asked the question as to why did his people make him a partner of God, he would be upset despite his being a great prophet and would hasten to plead his being free from what his followers did, not in one way, but in more than one. First he said. سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ (Pure are You, it does not be-hove me to say what is not right for me - 116).
Then, he pleads his innocence from another angle when he makes Almighty Allah his witness and says: ` Had I said it, You would have known it. You know what is in my heart and I do not know what is in Your's. You alone have the full knowledge of what is unseen - 116.' After this overture, he answers the main question.
The Answer given by Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) before His Lord
His answer was that he had taught his people precisely what he was commanded to teach, that is: أَنِ اعْبُدُوا اللَّـهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ (Worship Allah, my Lord and your Lord - 117). Then, after this teaching, as long as he lived among those people, he was a witness to what they said and did (upto that time, none of them said things like that about him). Then, after he was raised by his Lord towards Him, these people remained under His watch, and it is He who knew their words and deeds fully and truly.
The Mention of Special Blessings on Sayyidna ` Isa (علیہ السلام)
Before these verses where questions asked and their answers given by Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) have been mentioned, special blessings which were bestowed upon him as his miracles have also been described (110). Thus, by bringing the bestowal of blessings and the scenario of answerability in juxtaposition, both groups of Bani Isra'il have been ad-monished, one of which insulted, accused and harassed him while the other took him as God or son of God. By describing the blessings, the first group has been admonished while, by mentioning the questions and answers, it is the second group which has been warned. The detailed description of blessings which appears in many verses has one sentence which is worth special consideration, the sentence where it is said: تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖYou spoke to the people when in the cradle and while middle-aged). In other words, a special miracle given to Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) was that he talked to people in a state when he is a child, and he also does that in a state when he is middle-aged.
As for the first spectacle, it is obvious that it is a miracle and certainly a special blessing of Allah. In the early post-birth stage, children cannot talk (meaningfully). If a child were to start talking in the cradle or on the laps of the mother, that would be a particular distinction of the child. As for talking ` while middle-aged,' it does not seem to be worth mentioning, for everyone talks at this age. But, for a moment, think of the conditions surrounding Sayyidna ` Isa and you will realize that this too was a miracle - because Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) was raised from the earth before reaching middle-age. Now that he would talk to people on the earth after reaching his middle-age can become possible only when he returns to this world - as is the collective belief of Muslims which stands proved on the basis of clear statements of the Qur'an and Sunnah. It is from here that we find out that in the manner it was a miracle of Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) that he talked when a child, so in the same manner, talking while middle-aged because of his return to this world is nothing but a miracle.
(When Allah saith: O Jesus, son of Mary! Remember My favour) recollect My grace (unto thee) by bestowing prophethood upon you (and unto thy mother) by gracing her with complete surrender to Allah and with worship; (how I strengthened thee with the holy Spirit) the pure Gabriel: he taught and helped you talk to people, (so that thou spakest unto mankind in the cradle) in your mother's lap and in your cot, saying: I am Allah's servant and anointed one (as in maturity) as did Gabriel help you after you reached your thirtieth year when you said to them: I am Allah's Messenger to you; (and how I taught you the Scripture) the Scriptures of past prophets; and it is said that this means: writing with the pen (and Wisdom) the wisdom of past sages; it is also said that this means: the lawful and the unlawful (and the Torah) and taught you the Torah in the womb of your mother (and the Gospel) after you were born; (and how thou didst shape of clay as it were the likeness of a bird) a bat (by My permission) by My command, (and didst blow upon it) like the breathing of a sleeping person (and it was a bird) flying in the air (by My permission) by My command and will, (and thou didst heal him who was born blind and the leper by My permission) by My command, will and power; (and how thou didst raise the dead) by means of My will and through Me give life to the dead, (by My permission and how I restrained the Children of Israel from you) when they decided to kill you (when thou camest unto them with clear proofs) with commands, prohibitions and the wondrous things that you showed them, (and those of them who disbelieved) from among the Children of Israel (exclaimed: This) which Jesus is showing us (is naught else than mere magic);