Word Analysis — The Cow 2:102
al-Baqarah · Verse 102 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
and followed what the evil ones had fabricated about the Kingdom of Solomon instead. Not that Solomon himself was a disbeliever; it was the evil ones who were disbelievers. They taught people witchcraft and what was revealed in Babylon to the two angels Harut and Marut. Yet these two never taught anyone without first warning him, ‘We are sent only to tempt- do not disbelieve.’ From these two, they learned what can cause discord between man and wife, although they harm no one with it except by God’s leave. They learned what harmed them, not what benefited them, knowing full well that whoever gained [this knowledge] would lose any share in the Hereafter. Evil indeed is the [price] for which they sold their souls, if only they knew
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And they followed |
وَٱتَّبَعُوا۟
(wa-ittabaʿū)
|
ت ب ع |
Verb
V
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| recite(d) |
تَتْلُوا۟
(tatlū)
|
ت ل و |
Verb
V
|
| the devils |
ٱلشَّيَٰطِينُ
(l-shayāṭīnu)
|
ش ط ن |
Noun
Noun
|
| over |
عَلَىٰ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| (the) kingdom |
مُلْكِ
(mul'ki)
|
م ل ك |
Noun
Noun
|
| (of) Sulaiman |
سُلَيْمَٰنَ
(sulaymāna)
|
س ل ي م ا ن |
Noun
Noun
|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| disbelieved |
كَفَرَ
(kafara)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| Sulaiman |
سُلَيْمَٰنُ
(sulaymānu)
|
س ل ي م ا ن |
Noun
Noun
|
| [and] but |
وَلَٰكِنَّ
(walākinna)
|
ل ك ن |
Prep.
Prep
|
| the devils |
ٱلشَّيَٰطِينَ
(l-shayāṭīna)
|
ش ط ن |
Noun
Noun
|
| disbelieved |
كَفَرُوا۟
(kafarū)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| they teach |
يُعَلِّمُونَ
(yuʿallimūna)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| the people |
ٱلنَّاسَ
(l-nāsa)
|
أ ن س |
Noun
Noun
|
| [the] magic |
ٱلسِّحْرَ
(l-siḥ'ra)
|
س ح ر |
Noun
Noun
|
| and what |
وَمَآ
(wamā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| was sent down |
أُنزِلَ
(unzila)
|
ن ز ل |
Verb
V
|
| to |
عَلَى
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| the two angels |
ٱلْمَلَكَيْنِ
(l-malakayni)
|
م ل ك |
Noun
Noun
|
| in Babylon |
بِبَابِلَ
(bibābila)
|
ب ا ب ل |
Noun
Noun
|
| Harut |
هَٰرُوتَ
(hārūta)
|
ه ا ر و ت |
Noun
Noun
|
| and Marut |
وَمَٰرُوتَ
(wamārūta)
|
م ا ر و ت |
Noun
Noun
|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| they both teach |
يُعَلِّمَانِ
(yuʿallimāni)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| any |
مِنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| one |
أَحَدٍ
(aḥadin)
|
أ ح د |
Noun
Noun
|
| unless |
حَتَّىٰ
(ḥattā)
|
ح ت ى |
Prep.
Prep
|
| they [both] say |
يَقُولَآ
(yaqūlā)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Only |
إِنَّمَا
(innamā)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| we |
نَحْنُ
(naḥnu)
|
— |
Noun
Noun
|
| (are) a trial |
فِتْنَةٌ
(fit'natun)
|
ف ت ن |
Noun
Noun
|
| so (do) not |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| disbelieve |
تَكْفُرْ
(takfur)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| But they learn |
فَيَتَعَلَّمُونَ
(fayataʿallamūna)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| from those two |
مِنْهُمَا
(min'humā)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| [they] causes separation |
يُفَرِّقُونَ
(yufarriqūna)
|
ف ر ق |
Verb
V
|
| with it |
بِهِۦ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| between |
بَيْنَ
(bayna)
|
ب ي ن |
Noun
Noun
|
| the man |
ٱلْمَرْءِ
(l-mari)
|
م ر أ |
Noun
Noun
|
| and his spouse |
وَزَوْجِهِۦ
(wazawjihi)
|
ز و ج |
Noun
Noun
|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| they (could) |
هُم
(hum)
|
— |
Noun
Noun
|
| at all [be those who] harm |
بِضَآرِّينَ
(biḍārrīna)
|
ض ر ر |
Noun
Noun
|
| with it |
بِهِۦ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| any |
مِنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| one |
أَحَدٍ
(aḥadin)
|
أ ح د |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| by permission |
بِإِذْنِ
(bi-idh'ni)
|
أ ذ ن |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| And they learn |
وَيَتَعَلَّمُونَ
(wayataʿallamūna)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| harms them |
يَضُرُّهُمْ
(yaḍurruhum)
|
ض ر ر |
Verb
V
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| profits them |
يَنفَعُهُمْ
(yanfaʿuhum)
|
ن ف ع |
Verb
V
|
| And indeed |
وَلَقَدْ
(walaqad)
|
ق د |
Prep.
Prep
|
| they knew |
عَلِمُوا۟
(ʿalimū)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| that whoever |
لَمَنِ
(lamani)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| buys it |
ٱشْتَرَىٰهُ
(ish'tarāhu)
|
ش ر ي |
Verb
V
|
| not |
مَا
(mā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| for him |
لَهُۥ
(lahu)
|
— |
Noun
Noun
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| the Hereafter |
ٱلْءَاخِرَةِ
(l-ākhirati)
|
أ خ ر |
Noun
Noun
|
| any |
مِنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| share |
خَلَٰقٍ
(khalāqin)
|
خ ل ق |
Noun
Noun
|
| And surely evil |
وَلَبِئْسَ
(walabi'sa)
|
ب أ س |
Verb
V
|
| (is) what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| they sold |
شَرَوْا۟
(sharaw)
|
ش ر ي |
Verb
V
|
| with it |
بِهِۦٓ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| themselves |
أَنفُسَهُمْ
(anfusahum)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| if |
لَوْ
(law)
|
ل و |
Prep.
Prep
|
| they were |
كَانُوا۟
(kānū)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| (to) know |
يَعْلَمُونَ
(yaʿlamūna)
|
ع ل م |
Verb
V
|