Abdel Haleem Word Analysis

You may make any of [your women] wait and receive any of them as you wish, but you will not be at fault if you invite one whose turn you have previously set aside: this way it is more likely that they will be satisfied and will not be distressed and will all be content with what you have given them. God knows what is in your hearts: God is all knowing, forbearing
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
You may defer
تُرْجِى (tur'jī)
ر ج و
Verb
V
whom
مَن (man)
م ن
Noun
Noun
you will
تَشَآءُ (tashāu)
ش ي أ
Verb
V
of them
مِنْهُنَّ (min'hunna)
م ن
Prep.
Prep
or you may take
وَتُـْٔوِىٓ (watu'wī)
أ و ي
Verb
V
to yourself
إِلَيْكَ (ilayka)
ا ل ي
Prep.
Prep
whom
مَن (man)
م ن
Noun
Noun
you will
تَشَآءُ (tashāu)
ش ي أ
Verb
V
And whoever
وَمَنِ (wamani)
م ن
Noun
Noun
you desire
ٱبْتَغَيْتَ (ib'taghayta)
ب غ ي
Verb
V
of those whom
مِمَّنْ (mimman)
م ن
Prep.
Prep
you (had) set aside
عَزَلْتَ (ʿazalta)
ع ز ل
Verb
V
then (there is) no
فَلَا (falā)
ل ا
Prep.
Prep
blame
جُنَاحَ (junāḥa)
ج ن ح
Noun
Noun
upon you
عَلَيْكَ (ʿalayka)
ع ل ي
Prep.
Prep
That
ذَٰلِكَ (dhālika)
ذ ل ك
Noun
Noun
(is) more suitable
أَدْنَىٰٓ (adnā)
د ن و
Noun
Noun
that
أَن (an)
أ ن
Prep.
Prep
may be cooled
تَقَرَّ (taqarra)
ق ر ر
Verb
V
their eyes
أَعْيُنُهُنَّ (aʿyunuhunna)
ع ي ن
Noun
Noun
and not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
they grieve
يَحْزَنَّ (yaḥzanna)
ح ز ن
Verb
V
and they may be pleased
وَيَرْضَيْنَ (wayarḍayna)
ر ض و
Verb
V
with what
بِمَآ (bimā)
م ا
Noun
Noun
you have given them
ءَاتَيْتَهُنَّ (ātaytahunna)
أ ت ي
Verb
V
all of them
كُلُّهُنَّ (kulluhunna)
ك ل ل
Noun
Noun
And Allah
وَٱللَّهُ (wal-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
knows
يَعْلَمُ (yaʿlamu)
ع ل م
Verb
V
what
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
(is) in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
your hearts
قُلُوبِكُمْ (qulūbikum)
ق ل ب
Noun
Noun
And Allah is
وَكَانَ (wakāna)
ك و ن
Verb
V
And Allah is
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
All-Knower
عَلِيمًا (ʿalīman)
ع ل م
Noun
Noun
Most Forbearing
حَلِيمًا (ḥalīman)
ح ل م
Noun
Noun