Abdel Haleem Word Analysis

If you are ungrateful, remember God has no need of you, yet He is not pleased by ingrati-tude in His servants; if you are grateful, He is pleased [to see] it in you. No soul will bear another’s burden. You will return to your Lord in the end and He will inform you of what you have done: He knows well what is in the depths of [your] hearts
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
If
إِن (in)
ا ن
Prep.
Prep
you disbelieve
تَكْفُرُوا۟ (takfurū)
ك ف ر
Verb
V
then indeed
فَإِنَّ (fa-inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) free from need
غَنِىٌّ (ghaniyyun)
غ ن ي
Noun
Noun
of you
عَنكُمْ (ʿankum)
ع ن
Prep.
Prep
And not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
He likes
يَرْضَىٰ (yarḍā)
ر ض و
Verb
V
in His slaves
لِعِبَادِهِ (liʿibādihi)
ع ب د
Noun
Noun
ungratefulness
ٱلْكُفْرَ (l-kuf'ra)
ك ف ر
Noun
Noun
And if
وَإِن (wa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you are grateful
تَشْكُرُوا۟ (tashkurū)
ش ك ر
Verb
V
He likes it
يَرْضَهُ (yarḍahu)
ر ض و
Verb
V
in you
لَكُمْ (lakum)
Noun
Noun
And not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
will bear
تَزِرُ (taziru)
و ز ر
Verb
V
bearer of burdens
وَازِرَةٌ (wāziratun)
و ز ر
Noun
Noun
(the) burden
وِزْرَ (wiz'ra)
و ز ر
Noun
Noun
(of) another
أُخْرَىٰ (ukh'rā)
أ خ ر
Noun
Noun
Then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
to
إِلَىٰ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
your Lord
رَبِّكُم (rabbikum)
ر ب ب
Noun
Noun
(is) your return
مَّرْجِعُكُمْ (marjiʿukum)
ر ج ع
Noun
Noun
then He will inform you
فَيُنَبِّئُكُم (fayunabbi-ukum)
ن ب أ
Verb
V
about what
بِمَا (bimā)
م ا
Noun
Noun
you used to
كُنتُمْ (kuntum)
ك و ن
Verb
V
do
تَعْمَلُونَ (taʿmalūna)
ع م ل
Verb
V
Indeed, He
إِنَّهُۥ (innahu)
ا ن
Prep.
Prep
(is) the All-Knower
عَلِيمٌۢ (ʿalīmun)
ع ل م
Noun
Noun
of what (is) in the breasts
بِذَاتِ (bidhāti)
ذ و
Noun
Noun
of what (is) in the breasts
ٱلصُّدُورِ (l-ṣudūri)
ص د ر
Noun
Noun