Abdel Haleem Word Analysis

We sent Our messengers with clear signs, the Scripture and the Balance, so that people could uphold justice: We also sent iron, with its mighty strength and many uses for mankind, so that God could mark out those who would help Him and His messengers though they cannot see Him. Truly God is powerful, almighty
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Certainly
لَقَدْ (laqad)
ق د
Prep.
Prep
We sent
أَرْسَلْنَا (arsalnā)
ر س ل
Verb
V
Our Messengers
رُسُلَنَا (rusulanā)
ر س ل
Noun
Noun
with clear proofs
بِٱلْبَيِّنَٰتِ (bil-bayināti)
ب ي ن
Noun
Noun
and We sent down
وَأَنزَلْنَا (wa-anzalnā)
ن ز ل
Verb
V
with them
مَعَهُمُ (maʿahumu)
م ع
Noun
Noun
the Scripture
ٱلْكِتَٰبَ (l-kitāba)
ك ت ب
Noun
Noun
and the Balance
وَٱلْمِيزَانَ (wal-mīzāna)
و ز ن
Noun
Noun
that may establish
لِيَقُومَ (liyaqūma)
ق و م
Verb
V
the people
ٱلنَّاسُ (l-nāsu)
أ ن س
Noun
Noun
justice
بِٱلْقِسْطِ (bil-qis'ṭi)
ق س ط
Noun
Noun
And We sent down
وَأَنزَلْنَا (wa-anzalnā)
ن ز ل
Verb
V
[the] iron
ٱلْحَدِيدَ (l-ḥadīda)
ح د د
Noun
Noun
wherein
فِيهِ (fīhi)
ف ي
Prep.
Prep
(is) power
بَأْسٌ (basun)
ب أ س
Noun
Noun
mighty
شَدِيدٌ (shadīdun)
ش د د
Noun
Noun
and benefits
وَمَنَٰفِعُ (wamanāfiʿu)
ن ف ع
Noun
Noun
for the people
لِلنَّاسِ (lilnnāsi)
أ ن س
Noun
Noun
and so that Allah may make evident
وَلِيَعْلَمَ (waliyaʿlama)
ع ل م
Verb
V
and so that Allah may make evident
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
(he) who
مَن (man)
م ن
Noun
Noun
helps Him
يَنصُرُهُۥ (yanṣuruhu)
ن ص ر
Verb
V
and His Messengers
وَرُسُلَهُۥ (warusulahu)
ر س ل
Noun
Noun
unseen
بِٱلْغَيْبِ (bil-ghaybi)
غ ي ب
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) All-Strong
قَوِىٌّ (qawiyyun)
ق و ي
Noun
Noun
All-Mighty
عَزِيزٌ (ʿazīzun)
ع ز ز
Noun
Noun