The Prophets 21:54

قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُمۡ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ ۝٥٤
qāla laqad kuntum antum waābāukum fī ḍalālin mubīni
64 Translations
He said, ‘You and your fathers have clearly gone astray.’
He said: “Indeed you and your forefathers have been in clear error.”
He said: assuredlY ye, ye and your fathers, have been in error manifest
He said: "You and your fathers were in clear error."
(Abraham) said, “Indeed, you and your fathers have been clearly misguided!”
He said, ´You and your fathers are clearly misguided.´
He said, ‘Certainly you and your fathers have been in manifest error.’
"So, it is certain that," said he, "both of you, you and your forefathers, have been in obvious error."
He said, `Surely, you yourselves and your fathers have been plainly mistaken.
He said, 'Then assuredly you and your fathers have been in manifest error.
He said: “You and your fathers have certainly been in an obvious error.”
Abraham said: “You and your fathers have been wrong.”
He said, “Indeed you have been in manifest error, you and your fathers.
He said, “Youpl and your forefathers have been in evident misguidance.”
Said he, 'Both you and your fathers have been in obvious error.
He said, "Indeed you all - you and your forefathers - were in open error."
He said, “Then you and your fathers were indeed in a manifest error.”
He said, verily both ye and your fathers have been in a manifest error
Said he, "Verily, both you and your fathers have been in obvious error."
He said: 'Truly, you and your fathers are in clear error.
He said, "Truly ye and your fathers have been in a plain mistake."
(Ibrahim) said: “Surely, indeed, you people are: you as well as your fathers in manifest error.”
He said: Certainly, you and your fathers had been in a clear wandering astray.
He said, “You and your parents are truly in obvious sin.”
He said "Then certainly both you and your forefathers have been in manifest error."
He said: "Certainly you and your fathers have all been in manifest error."
He said: Certainly you have been, you and your fathers, in manifest error
They said, "We found our fathers worshipping them."
Abraham said, "Certainly you had — you and your fathers — gone far astray."
Ibrahim (Abraham) said: ‘Surely, you and your fathers (all) were in manifest error.
He said: "You and your fathers have been clearly misguided."
He said: "You and your fathers have been clearly misguided."
He said: "You and your fathers have been clearly misguided."
He said: "You had been, you and your fathers in clear/evident misguidance."
Said he: “Indeed, you and your forefathers have obviously gone astray!”
He said, "Indeed you were already, you and your fathers, in evident error."
He said: Verily ye and your fathers were in plain error
He said, "Both you and your fathers have certainly been in error."
He said, .Surely you and your fathers have been in open error
He said: "Verily you and your fathers have been in a very distinguishable delusion."
Said, "Surely, you and your forefathers were gravely misguided!"
He said: ‘Then indeed you and your fathers have been in manifest deception’.
"But you and your fathers", said Ibrahim, "were erroneous indeed in your system of faith and worship"
He said, “You and your forefathers are obviously wrong.”
He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”
He said: you and your fathers were in clear error.
He said: ‘Then you and your fathers have surely been in evident error.‘
He said, "Indeed, you and your parents have gone totally astray."
He said, "You and your fathers have obviously gone astray."
He said, “You and your fathers have gone astray.”
He said, “You and your parents are already in obvious astray.”
He said: �Indeed you and your fathers have been in manifest error�
Said he: 'Indeed, you and your forefathers have been in evident error.'
He said, "Indeed you are in plain error as your ancestors were."
He said: Certainly you have been, (both) you and your fathers, in manifest error
He said, `Then, you, as well as your fathers, have indeed been in manifest error.
He said, “Certainly you and your fathers have been in manifest error.
He said: "Indeed, you have been clearly in error— You and your fathers."
He stated, “You and your ancestors have been in manifest error.”
He said, 'You and your parents are in evident error.'
He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
He said, 'Surely, certainly you and your forefathers have been in clear error.'
He said, "Indeed ye have been in manifest error - ye and your fathers."
He said, "Indeed ye have been in manifest error - ye and your fathers."