Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers — Verse 161
37:161 · as-Saffat
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:161
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ ١٦١
fa-innakum wamā taʿbudūn
and neither you nor what you worshi
So, neither you nor those whom you worship (idols)
Wherefore verily neither ye nor that which ye worship
So neither you nor those you worshi
Indeed, neither you nor what you worship,
You and those you worship:
Indeed you and what you worshi
For sure you and those that you worship
(Disbelievers!) neither you of course, nor the things you worship
But as for you, and that you serve
So indeed, you and what you serve,
Indeed the disbelievers (and whatever they worship) …
Indeed neither you nor those you worship
Thus surely, youpl and what you worship
'Verily, ye and what ye worshi
Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.
And truly you and all that you worship,
Moreover ye and that which ye worshi
So surely you and what you worship
But as for you, and that you worship
Moreover, ye and what ye worshi
So verily, you (disbelievers) and what you worship —
So, truly, you and those whom you worship
Truly, neither you nor those you worship…
Therefore neither you nor those whom you worshi
So you and your deitie
So surely you and that which you serve
So you and that which you serve (worship),
So you indeed and what you worship
So you and (the idols) which you worship
As for you and what you worship
"As for you and what you worship.
As for you and what you worship.
So you truly are, and what you worship
for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship
Yet surely you and whatever you worship
Lo! verily, ye and that which ye worship
You and whatever you worshi
So, you and those whom you worship
Indeed, you and whatever you worship
"Of course you and those (false gods) you worship,"
Surely you and whatever you worship
And you -infidels- together with those you revere and adore besides Allah
Neither you nor what you worship
Surely you ˹pagans˺ and whatever ˹idols˺ you worship
For you and what you served,
Neither you nor your idol
Indeed, you and what you worship.
So you [who deny the truth] and whatever you worship,
So you [who deny the truth] and whatever you worship,
So surely you and what you are worshiping.
So verily you and what you worship,
Neither you nor what you worship
Verily, neither you nor what you worship
So surely you and what you worship
Verily, you and what you worship
For truly neither you nor that which you worshi
So surely, neither you nor those you worship—
Neither you nor those you worship.
Surely, you and what you serve
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship
So indeed, you and what you serve,
For, verily, neither ye nor those ye worship
For, verily, neither ye nor those ye worship