Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:54

قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ۝٥٤
qāla hal antum muṭṭaliʿūn
64 Translations
Then he will say, ‘Shall we look for him?’
It will be said (to him): “Will you look down (to see the friend)?”
Allah will say: will ye look down
He said: 'Will you look down?
He will say, “Have you witnessed (this event you speak of)?”
He will say, ´Are you looking down?´
He will say, ‘Will you have a look?’
He (the speaker) will say: "Would you like to look (into Hell to see him)?"
He (- the confirmer of the Resurrection) will then add (saying), `Have a look (at that companion of mine to find how he fares!)?
He says, 'Are you looking down?
He says: “Do you know (where he is)?”
He will be said: “watch [perhaps in an interactive kind of device].”
A voice said, “Would you like to look down?
He said (to his companions in Paradise), “Can youpl view (him)?”
He will say, 'Are ye looking down?
He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?”
Another said, “Are you going to look out [and see]?”
Then he shall say to his companions, will ye look down
(A voice) Will say, "Will you look down?"
And he will reply: 'Are you looking down (into Hell)?
He shall say to those around him, "Will ye look?"
(The other one) said: “Would you like to be those who would peep and see?”
He said: Will you be ones who peruse?
It will be said, “Do you want to look?”
It will be said: "Would you like to see him?"
He will say: ?Do you wish to know where he is now?´
He will say: Will you look
(Someone will) say, “Would you peep (to see him)?”
Another (person in Paradise) will say, "Will you have a look?"
Then he (the dweller of Paradise) will say: ‘Will you peer down to see (him in which plight he is)?
He said: "Can anyone find him"
He said: "Can anyone find him?"
He said: "Can anyone find him?"
He said: "Are you knowing/seeing/looking?"
[And] he adds: “Would you like to look [and see him]?” –
He says, "Are you (all) viewing (him)?"
He saith: Will ye look
Do you want to see him?' "
He (the speaker) will say (to other people in Paradise) .Would you like to have a look (at Jahannam to find out what happened to that companion of mine)?
He will say: "Will you have a look?"
He would be asked, "Would you look at him now?"
He will say: "Will you have a look?"
Then he will say to those around: "Do you see those who made their abode in Hell?"
He will say, ‘Would you like to see him?’
He will ˹then˺ ask, “Would you care to see ˹his fate˺?”
He says: do you want to take a look?
And he will say: ‘Come, will you look down.‘
He will say, "Just take a look!"
And he will add, "Shall we look for him?"
And he will add, "Shall we look for him?"
He said, “Will you have a look down?”
He says: Can you take a look?
He adds: 'Would you like to look down?'
A voice will be heard, "Will you people like to look at him?"
He shall say: Will you look on
The speaker will then ask those around him, `Will you have a look and find out about him?
He will say, “Will you look?
(The speaker) said: "Would you like to look down?"
He will then ask, “Would you care to look?”
He will say, 'Will you have a look?'
He will say, "Would you [care to] look?"
He will say, 'Will you look?'
(A voice) said: "Would ye like to look down?"
(A voice) said: "Would ye like to look down?"