Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment 43:55

فَلَمَّاۤ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَـٰهُمۡ أَجۡمَعِینَ ۝٥٥
falammā āsafūnā intaqamnā min'hum fa-aghraqnāhum ajmaʿīn
62 Translations
When they provoked Us, We punished and drowned them all
So when they angered Us, We punished them, and drowned them all
So when they vexed Us, We took vengeance on them, and We drowned them all
But when they roused Our anger We inflicted retributive punishment and drowned them all
And when they angered Us, We made them live the consequence of their deeds; We drowned them all.
Then when they had provoked Our wrath, We took revenge on them and drowned every one of them.
So when they roused Our wrath, We took vengeance on them and drowned them all
So finally when they incurred Our condemnation, We took retribution on them, and We caused them to drown all together
And no sooner did they displease Us (with their wicked ways) than We punished them and drowned them all together
So, when they had angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together
So, when they angered Us, We took revenge from them and drowned them all.
When they persisted in wrongdoing, I punished them by drowning them all
So when they provoked Us, We took retribution from them, and We drowned them all
So when they displeased Us, We took vengeance on them and We drowned them all.
And when they had annoyed us we took vengeance on them, and we drowned them all together
So when they made Us wrathful, We took revenge from them - We therefore drowned all of them
So at length when they caused Us grief, We exacted Our right from them so We drowned them altogether.
And when they had provoked Us to wrath, We took vengeance on them, and We drowned them all
Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them every one
And when they angered Us, We took vengeance on them and drowned all of them
And when they had angered us, we took vengeance on them, and we drowned them all
So when they made Us angry, We took retribution from them, so We drowned them en-masse
So when they provoked against Us, We requited them and drowned them one and all
Finally, they angered Us. We took retribution from them. We drowned them all.
At last when they provoked Us, We inflicted retribution on them and drowned them all
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all
Then when they displeased Us, We exacted retribution from them, so We drowned them all together
So when they angered Us We inflicted retribution on them and drowned them all together.
Then as they incurred our displeasure, We exacted retribution from them, and drowned them all
But when they spurred Our wrath (by denigrating the dignity of Musa [Moses]), We took revenge on them and drowned them all
So when they persisted in opposing Us, We sought revenge from them, and drowned them all
So when they persisted in opposing Us, We sought revenge from them, and drowned them all
So when they persisted in opposing Us, We sought revenge from them, and drowned them all.
So when they made Us angry/sad , We revenged from/punished them, so We drowned/sunk them all/all together
But when they continued to challenge Us, We inflicted Our retribution on them, and drowned them all
Then as soon as they provoked Our anger, (Or: behaved foolishly towards Us) We took vengeance on them; so We drowned them all together
So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one
We took revenge on them by drowning them all together
So, when they provoked Our anger, We took vengeance on them, and drowned them all together
But when they continued to oppose us, We inflicted a divine retribution on them and drowned them all.
Finally, they provoked Our wrath and We took Our revenge. We drowned them all
But when they persisted in opposing us, We did inflict Our retribution on them and drown them all.
And when they were really enough to provoke Us, they came within the measure of Our wrath and We took vengeance on them and drowned them all
Then when they roused Our anger, We punished them by drowning them all,
So when they enraged Us, We inflicted punishment upon them, drowning them all.
Then when they provoked Us We took revenge on them and drowned them altogether.
And when they provoked Us, We took vengeance on them and drowned them all
When they persisted in opposing us, we punished them and drowned them all.
but when they continued to challenge Us, We inflicted Our punishment on them, and drowned them all:
but when they continued to challenge Us, We inflicted Our punishment on them and drowned them all:
So when they enraged Us, We got revenge from them, so We drowned them altogether.
So when they continued to challenge Us, We requited them and drowned them all
Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together
So, when they exited Our anger, WE took vengeance upon them, and drowned them all
So when they roused Our Anger, We took vengeance upon them and drowned them all together
So, when at the end, they acted to Anger Us (Allah), We (grievously) punished them and We drowned them all
When they provoked Our wrath, We retaliated by drowning them all.
And when they provoked Our wrath, We took retribution from them, and We drowned them all
And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all
Then when they angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together,
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all