Jonah 10:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
are recited V
to them Prep
Our Verses Noun
بَيِّنَٰتٍ bayyinātin
(as) clear proofs Noun
قَالَ qāla
said V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
لَا
(do) not Prep
hope V
(for the) meeting (with) Us Noun
ٱئْتِ i'ti
Bring us V
a Quran Noun
غَيْرِ ghayri
other (than) Noun
هَٰذَآ hādhā
this Noun
or Prep
بَدِّلْهُ baddil'hu
change it V
قُلْ qul
Say V
مَا
Not Prep
يَكُونُ yakūnu
(it) is V
لِىٓ
for me Noun
that Prep
I change it V
مِن min
of Prep
my own accord Noun
my own accord Noun
Not Prep
أَتَّبِعُ attabiʿu
I follow V
إِلَّا illā
except Prep
مَا
what Noun
يُوحَىٰٓ yūḥā
is revealed V
to me Prep
Indeed, I Prep
أَخَافُ akhāfu
[I] fear V
if Prep
عَصَيْتُ ʿaṣaytu
I were to disobey V
رَبِّى rabbī
my Lord Noun
عَذَابَ ʿadhāba
(the) punishment Noun
يَوْمٍ yawmin
(of) a Day Noun
عَظِيمٍ ʿaẓīmin
Great Noun

When Our clear revelations are recited to them, those who do not expect to meet with Us say, ‘Bring [us] a different Quran, or change it.’ [Prophet], say, ‘It is not for me to change it of my own accord; I only follow what is revealed to me, for I fear the torment of an awesome Day, if I were to disobey my Lord.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَاتُنَا بَیِّنَـٰتࣲ قَالَ ٱلَّذِینَ لَا یَرۡجُونَ لِقَاۤءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَیۡرِ هَـٰذَاۤ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا یَكُونُ لِیۤ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَاۤىِٕ نَفۡسِیۤۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّۖ إِنِّیۤ أَخَافُ إِنۡ عَصَیۡتُ رَبِّی عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ ۝١٥

wa-idhā tut'lā ʿalayhim āyātunā bayyinātin qāla alladhīna lā yarjūna liqāanā i'ti biqur'ānin ghayri hādhā aw baddil'hu qul mā yakūnu lī an ubaddilahu min til'qāi nafsī in attabiʿu illā mā yūḥā ilayya innī akhāfu in ʿaṣaytu rabbī ʿadhāba yawmin ʿaẓīmi