The Cow 2:275

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱلَّذِينَ alladhīna
Those who Noun
consume V
[the] usury Noun
لَا
not Prep
they can stand V
إِلَّا illā
except Prep
كَمَا kamā
like Prep
يَقُومُ yaqūmu
stands V
ٱلَّذِى alladhī
the one who Noun
يَتَخَبَّطُهُ yatakhabbaṭuhu
confounds him V
ٱلشَّيْطَٰنُ l-shayṭānu
the Shaitaan Noun
مِنَ mina
with Prep
(his) touch Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
(is) because they Prep
say V
Only Prep
the trade Noun
مِثْلُ mith'lu
(is) like Noun
[the] usury Noun
وَأَحَلَّ wa-aḥalla
While has permitted V
Allah Noun
[the] trade Noun
وَحَرَّمَ waḥarrama
but (has) forbidden V
[the] usury Noun
فَمَن faman
Then whoever Noun
comes to him V
مَوْعِظَةٌ mawʿiẓatun
(the) admonition Noun
مِّن min
from Prep
His Lord Noun
and he refrained V
then for him Noun
مَا
what Noun
سَلَفَ salafa
(has) passed V
and his case Noun
إِلَى ilā
(is) with Prep
Allah Noun
وَمَنْ waman
and whoever Noun
عَادَ ʿāda
repeated V
then those Noun
أَصْحَٰبُ aṣḥābu
(are the) companions Noun
(of) the Fire Noun
هُمْ hum
they Noun
فِيهَا fīhā
in it Prep
خَٰلِدُونَ khālidūna
will abide forever Noun

But those who take usury will rise up on the Day of Resurrection like someone tormented by Satan’s touch. That is because they say, ‘Trade and usury are the same,’

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلَّذِینَ یَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا یَقُومُونَ إِلَّا كَمَا یَقُومُ ٱلَّذِی یَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوۤا۟ إِنَّمَا ٱلۡبَیۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰا۟ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَیۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ۚ فَمَن جَاۤءَهُۥ مَوۡعِظَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥۤ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ ۝٢٧٥

alladhīna yakulūna l-riba lā yaqūmūna illā kamā yaqūmu alladhī yatakhabbaṭuhu l-shayṭānu mina l-masi dhālika bi-annahum qālū innamā l-bayʿu mith'lu l-riba wa-aḥalla l-lahu l-bayʿa waḥarrama l-riba faman jāahu mawʿiẓatun min rabbihi fa-intahā falahu mā salafa wa-amruhu ilā l-lahi waman ʿāda fa-ulāika aṣḥābu l-nāri hum fīhā khālidūn