The Cow — Verse 275
2:275 · al-Baqarah
The Cow 2:275
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
Those who | Noun |
|
يَأْكُلُونَ
yakulūna
|
consume | V |
|
ٱلرِّبَوٰا۟
l-riba
|
[the] usury | Noun |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
يَقُومُونَ
yaqūmūna
|
they can stand | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
كَمَا
kamā
|
like | Prep |
|
يَقُومُ
yaqūmu
|
stands | V |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
the one who | Noun |
|
يَتَخَبَّطُهُ
yatakhabbaṭuhu
|
confounds him | V |
|
ٱلشَّيْطَٰنُ
l-shayṭānu
|
the Shaitaan | Noun |
|
مِنَ
mina
|
with | Prep |
|
ٱلْمَسِّ
l-masi
|
(his) touch | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
|
(is) because they | Prep |
|
قَالُوٓا۟
qālū
|
say | V |
|
إِنَّمَا
innamā
|
Only | Prep |
|
ٱلْبَيْعُ
l-bayʿu
|
the trade | Noun |
|
مِثْلُ
mith'lu
|
(is) like | Noun |
|
ٱلرِّبَوٰا۟
l-riba
|
[the] usury | Noun |
|
وَأَحَلَّ
wa-aḥalla
|
While has permitted | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
ٱلْبَيْعَ
l-bayʿa
|
[the] trade | Noun |
|
وَحَرَّمَ
waḥarrama
|
but (has) forbidden | V |
|
ٱلرِّبَوٰا۟
l-riba
|
[the] usury | Noun |
|
فَمَن
faman
|
Then whoever | Noun |
|
جَآءَهُۥ
jāahu
|
comes to him | V |
|
مَوْعِظَةٌ
mawʿiẓatun
|
(the) admonition | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّهِۦ
rabbihi
|
His Lord | Noun |
|
فَٱنتَهَىٰ
fa-intahā
|
and he refrained | V |
|
فَلَهُۥ
falahu
|
then for him | Noun |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
سَلَفَ
salafa
|
(has) passed | V |
|
وَأَمْرُهُۥٓ
wa-amruhu
|
and his case | Noun |
|
إِلَى
ilā
|
(is) with | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
وَمَنْ
waman
|
and whoever | Noun |
|
عَادَ
ʿāda
|
repeated | V |
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
then those | Noun |
|
أَصْحَٰبُ
aṣḥābu
|
(are the) companions | Noun |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
(of) the Fire | Noun |
|
هُمْ
hum
|
they | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
خَٰلِدُونَ
khālidūna
|
will abide forever | Noun |
But those who take usury will rise up on the Day of Resurrection like someone tormented by Satan’s touch. That is because they say, ‘Trade and usury are the same,’
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱلَّذِینَ یَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا یَقُومُونَ إِلَّا كَمَا یَقُومُ ٱلَّذِی یَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوۤا۟ إِنَّمَا ٱلۡبَیۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰا۟ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَیۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ۚ فَمَن جَاۤءَهُۥ مَوۡعِظَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥۤ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ ٢٧٥
alladhīna yakulūna l-riba lā yaqūmūna illā kamā yaqūmu alladhī yatakhabbaṭuhu l-shayṭānu mina l-masi dhālika bi-annahum qālū innamā l-bayʿu mith'lu l-riba wa-aḥalla l-lahu l-bayʿa waḥarrama l-riba faman jāahu mawʿiẓatun min rabbihi fa-intahā falahu mā salafa wa-amruhu ilā l-lahi waman ʿāda fa-ulāika aṣḥābu l-nāri hum fīhā khālidūn