The Family of Imran, The House of Imran 3:13

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَدْ qad
Surely Prep
كَانَ kāna
it was V
لَكُمْ lakum
for you Noun
ءَايَةٌ āyatun
a sign Noun
فِى
in Prep
(the) two hosts Noun
which met V
فِئَةٌ fi-atun
one group Noun
تُقَٰتِلُ tuqātilu
fighting V
فِى
in Prep
سَبِيلِ sabīli
(the) way Noun
(of) Allah Noun
and another Noun
كَافِرَةٌ kāfiratun
disbelievers Noun
They were seeing them V
twice of them Noun
with the sight Noun
(of) their eyes Noun
And Allah Noun
يُؤَيِّدُ yu-ayyidu
supports V
with His help Noun
مَن man
whom Noun
He wills V
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
لَعِبْرَةً laʿib'ratan
surely (is) a lesson Noun
for the owners Noun
(of) vision Noun

You have already seen a sign in the two armies that met in battle, one fighting for God’s cause and the other made up of disbelievers. With their own eyes [the former] saw [the latter] to be twice their number, but God helps whoever He will. There truly is a lesson in this for all with eyes to see.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَایَةࣱ فِی فِئَتَیۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةࣱ تُقَـٰتِلُ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةࣱ یَرَوۡنَهُم مِّثۡلَیۡهِمۡ رَأۡیَ ٱلۡعَیۡنِۚ وَٱللَّهُ یُؤَیِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن یَشَاۤءُۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّأُو۟لِی ٱلۡأَبۡصَـٰرِ ۝١٣

qad kāna lakum āyatun fī fi-atayni l-taqatā fi-atun tuqātilu fī sabīli l-lahi wa-ukh'rā kāfiratun yarawnahum mith'layhim raya l-ʿayni wal-lahu yu-ayyidu binaṣrihi man yashāu inna fī dhālika laʿib'ratan li-ulī l-abṣār