Women 4:77

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Have not Prep
تَرَ tara
you seen V
إِلَى ilā
[towards] Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
قِيلَ qīla
(when) it was said V
لَهُمْ lahum
to them Noun
Restrain V
your hands Noun
and establish V
the prayer Noun
and give V
the zakah Noun
فَلَمَّا falammā
Then when Noun
كُتِبَ kutiba
was ordained V
on them Prep
the fighting Noun
إِذَا idhā
then Prep
فَرِيقٌ farīqun
a group Noun
of them Prep
[they] fear V
the people Noun
كَخَشْيَةِ kakhashyati
as (they) fear Noun
Allah Noun
or Prep
أَشَدَّ ashadda
more intense Noun
خَشْيَةً khashyatan
fear Noun
and they said V
رَبَّنَا rabbanā
Our Lord Noun
لِمَ lima
why Noun
have You ordained V
عَلَيْنَا ʿalaynā
upon us Prep
[the] fighting Noun
Why not Prep
You postpone (it for) us V
to Prep
أَجَلٍ ajalin
a term Noun
قَرِيبٍ qarībin
near Noun
قُلْ qul
Say V
مَتَٰعُ matāʿu
Enjoyment Noun
(of) the world Noun
قَلِيلٌ qalīlun
(is) little Noun
and the Hereafter Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) better Noun
for whoever Noun
fears (Allah) V
وَلَا walā
and not Prep
تُظْلَمُونَ tuẓ'lamūna
you will be wronged V
فَتِيلًا fatīlan
(even as much as) a hair on a date-seed Noun

[Prophet], do you not see those who were told, ‘Restrain yourselves from fighting, perform the prayer, and pay the prescribed alms’? When fighting was ordained for them, some of them feared men as much as, or even more than, they feared God, saying, ‘Lord, why have You ordained fighting for us? If only You would give us just a little more time.’ Say to them, ‘Little is the enjoyment in this world, the Hereafter is far better for those who are mindful of God: you will not be wronged by as much as the fibre in a date stone

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ قِیلَ لَهُمۡ كُفُّوۤا۟ أَیۡدِیَكُمۡ وَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَیۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِیقࣱ مِّنۡهُمۡ یَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡیَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡیَةࣰۚ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَیۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَاۤ أَخَّرۡتَنَاۤ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ قَرِیبࣲۗ قُلۡ مَتَـٰعُ ٱلدُّنۡیَا قَلِیلࣱ وَٱلۡءَاخِرَةُ خَیۡرࣱ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِیلًا ۝٧٧

alam tara ilā alladhīna qīla lahum kuffū aydiyakum wa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata falammā kutiba ʿalayhimu l-qitālu idhā farīqun min'hum yakhshawna l-nāsa kakhashyati l-lahi aw ashadda khashyatan waqālū rabbanā lima katabta ʿalaynā l-qitāla lawlā akhartanā ilā ajalin qarībin qul matāʿu l-dun'yā qalīlun wal-ākhiratu khayrun limani ittaqā walā tuẓ'lamūna fatīla