The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱذْكُرْ wa-udh'kur
And mention V
أَخَا akhā
(the) brother Noun
عَادٍ ʿādin
(of) Aad Noun
إِذْ idh
when Noun
أَنذَرَ andhara
he warned V
his people Noun
in the Al-Ahqaf Noun
وَقَدْ waqad
and had already passed away Prep
خَلَتِ khalati
and had already passed away V
ٱلنُّذُرُ l-nudhuru
[the] warners Noun
مِنۢ min
before him Prep
بَيْنِ bayni
before him Noun
before him Noun
وَمِنْ wamin
and after him Prep
and after him Noun
أَلَّا allā
That not Prep
you worship V
إِلَّا illā
except Prep
Allah Noun
Indeed, I Prep
أَخَافُ akhāfu
[I] fear V
for you Prep
عَذَابَ ʿadhāba
a punishment Noun
يَوْمٍ yawmin
(of) a Day Noun
عَظِيمٍ ʿaẓīmin
Great Noun

Mention [Hud] of the tribe of Ad: he warned his people among the sand dunes- other warners have come and gone both before and after him- ‘ Worship no one but God: I fear for you, that you will be punished on a terrible Day,’

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَیۡنِ یَدَیۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦۤ أَلَّا تَعۡبُدُوۤا۟ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ ۝٢١

wa-udh'kur akhā ʿādin idh andhara qawmahu bil-aḥqāfi waqad khalati l-nudhuru min bayni yadayhi wamin khalfihi allā taʿbudū illā l-laha innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmi