The Table, The Table Spread — Verse 44
5:44 · al-Ma`idah
The Table, The Table Spread 5:44
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّآ
innā
|
Indeed | Prep |
|
أَنزَلْنَا
anzalnā
|
We revealed | V |
|
ٱلتَّوْرَىٰةَ
l-tawrāta
|
the Taurat | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
هُدًى
hudan
|
(was) Guidance | Noun |
|
وَنُورٌ
wanūrun
|
and light | Noun |
|
يَحْكُمُ
yaḥkumu
|
judged | V |
|
بِهَا
bihā
|
by it | Noun |
|
ٱلنَّبِيُّونَ
l-nabiyūna
|
the Prophets | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
أَسْلَمُوا۟
aslamū
|
had submitted (to Allah) | V |
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
for those who | Noun |
|
هَادُوا۟
hādū
|
were Jews | V |
|
وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
wal-rabāniyūna
|
and the Rabbis | Noun |
|
وَٱلْأَحْبَارُ
wal-aḥbāru
|
and the scholars | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
with what | Noun |
|
ٱسْتُحْفِظُوا۟
us'tuḥ'fiẓū
|
they were entrusted | V |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
كِتَٰبِ
kitābi
|
(the) Book | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَكَانُوا۟
wakānū
|
and they were | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
to it | Prep |
|
شُهَدَآءَ
shuhadāa
|
witnesses | Noun |
|
فَلَا
falā
|
So (do) not | Prep |
|
تَخْشَوُا۟
takhshawū
|
fear | V |
|
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
|
the people | Noun |
|
وَٱخْشَوْنِ
wa-ikh'shawni
|
but fear Me | V |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
تَشْتَرُوا۟
tashtarū
|
sell | V |
|
بِـَٔايَٰتِى
biāyātī
|
My Verses | Noun |
|
ثَمَنًا
thamanan
|
(for) a price | Noun |
|
قَلِيلًا
qalīlan
|
little | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
لَّمْ
lam
|
(does) not | Prep |
|
يَحْكُم
yaḥkum
|
judge | V |
|
بِمَآ
bimā
|
by what | Noun |
|
أَنزَلَ
anzala
|
has revealed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
then those | Noun |
|
هُمُ
humu
|
[they] | Noun |
|
ٱلْكَٰفِرُونَ
l-kāfirūna
|
(are) the disbelievers | Noun |
We revealed the Torah with guidance and light, and the prophets, who had submitted to God, judged according to it for the Jews. So did the rabbis and the scholars in accordance with that part of God’s Scripture which they were entrusted to preserve, and to which they were witnesses. So [rabbis and scholars] do not fear people, fear Me; do not barter away My messages for a small price; those who do not judge according to what God has sent down are rejecting [God’s teachings]
— Abdel Haleem
Arabic Text
innā anzalnā l-tawrāta fīhā hudan wanūrun yaḥkumu bihā l-nabiyūna alladhīna aslamū lilladhīna hādū wal-rabāniyūna wal-aḥbāru bimā us'tuḥ'fiẓū min kitābi l-lahi wakānū ʿalayhi shuhadāa falā takhshawū l-nāsa wa-ikh'shawni walā tashtarū biāyātī thamanan qalīlan waman lam yaḥkum bimā anzala l-lahu fa-ulāika humu l-kāfirūn