Repentance — Verse 70
9:70 · at-Taubah
Repentance 9:70
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Has not | Prep |
|
يَأْتِهِمْ
yatihim
|
come to them | V |
|
نَبَأُ
naba-u
|
(the) news | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
(of) those who | Noun |
|
مِن
min
|
(were) before them | Prep |
|
قَبْلِهِمْ
qablihim
|
(were) before them | Noun |
|
قَوْمِ
qawmi
|
(the) people | Noun |
|
نُوحٍ
nūḥin
|
(of) Nuh | Noun |
|
وَعَادٍ
waʿādin
|
and Aad | Noun |
|
وَثَمُودَ
wathamūda
|
and Thamud | Noun |
|
وَقَوْمِ
waqawmi
|
and (the) people | Noun |
|
إِبْرَٰهِيمَ
ib'rāhīma
|
(of) Ibrahim | Noun |
|
وَأَصْحَٰبِ
wa-aṣḥābi
|
and (the) companions | Noun |
|
مَدْيَنَ
madyana
|
(of) Madyan | Noun |
|
وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ
wal-mu'tafikāti
|
and the towns overturned | Noun |
|
أَتَتْهُمْ
atathum
|
Came to them | V |
|
رُسُلُهُم
rusuluhum
|
their Messengers | Noun |
|
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
bil-bayināti
|
with clear proofs | Noun |
|
فَمَا
famā
|
And not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
was | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لِيَظْلِمَهُمْ
liyaẓlimahum
|
to wrong them | V |
|
وَلَٰكِن
walākin
|
but | Prep |
|
كَانُوٓا۟
kānū
|
they were (to) | V |
|
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
|
themselves | Noun |
|
يَظْلِمُونَ
yaẓlimūna
|
doing wrong | V |
Have they never heard the stories about their predecessors, the peoples of Noah, Ad, Thamud, Abraham, Midian, and the ruined cities? Their messengers came to them with clear evidence of the truth: God would not deceive them; they deceived themselves
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَمۡ یَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحࣲ وَعَادࣲ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَ ٰهِیمَ وَأَصۡحَـٰبِ مَدۡیَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَـٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِیَظۡلِمَهُمۡ وَلَـٰكِن كَانُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ ٧٠
alam yatihim naba-u alladhīna min qablihim qawmi nūḥin waʿādin wathamūda waqawmi ib'rāhīma wa-aṣḥābi madyana wal-mu'tafikāti atathum rusuluhum bil-bayināti famā kāna l-lahu liyaẓlimahum walākin kānū anfusahum yaẓlimūn