The Rock, Stoneland, Rock City — Verse 62
15:62 · al-Hijr
The Rock, Stoneland, Rock City 15:62
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمࣱ مُّنكَرُونَ ٦٢
qāla innakum qawmun munkarūn
he said, ‘You are strangers.’
he said: “Surely! You are people unknown to me.”
He said: verily ye are a people stranger
He said: "You are people I do not know."
(Lot) said, “Indeed, you are strangers!”
he said, ´You are people we do not know.´
he said, ‘You are indeed strangers [to me].’
He said: "You are people unknown (here)."
(Lot) said, `Surely, you are an unknown people, I apprehend evil from you (because of your coming).
he said, 'Surely you are a people unknown to me!
He (Lot) said: “Indeed you are a group of strangers.”
Lot welcomed them and said: “You look stranger to me.”
He said, “Certainly you are a people unknown.
he said, “You are an unknown people.”
he said, 'Verily, ye are a people whom I recognise not.
He said, "You are an unfamiliar people."
he said, “You indeed are a people who are strange.”
he said unto them, verily ye are people who are unknown to me
He said, "Verily, you are a people whom I recognize not (or of uncommon appearance)."
he said to them: 'I do not know you.
He said, "Yes; are persons unknown to me."
he said: “Verily, you are (the members of) a nation unfamiliar (to me).”
he said: Truly, you are folk, ones unlawful to me.
(Lot) said, “You are indeed strangers.”
he said: " You appear to be strangers."
he said: "Surely you are an unknown folk."
He said: Surely you are an unknown people
he said, "You are a people whom (we) do not recognise."
He said, "You indeed are strangers."
Lut (Lot) said: ‘Indeed, you are (looking) strangers.
He said: "You are a people unknown to me."
He said: "You are an unknown people."
He said: "You are an unknown people."
He said: "That you are a disguised/unknown nation."
he said: "Behold, you are people unknown [here]!"
He said, "Surely you are a people unrecognized (by me)."
He said: Lo! ye are folk unknown (to me)
he said, "You seem to be strangers"
he said, .You are an unfamiliar people
He said: “Certainly you are people unknown ( here)."
He (Loot) said, "You appear to be strangers here!"
He said: ‘Surely you are strangers here’.
He said to them: "You are strangers who are foreign to me."
he said, “You’re strangers for me.”
he said, “You are surely an unfamiliar people!”
He said: you are unfamiliar people.
he said: ‘No one knows you.‘
He said, "You are unknown people."
he said: "Who are you? I do not know you people!"
he said: "Who are you? I do not know you, people!"
He said, “You are an unknown kinfolk.”
He said: 'Verily you are an unknown people'.
he said: You are unknown here.'
He said, "Behold, you are people unknown."
He said: Surely you are an unknown people
He said, `Verily, you a party of strangers.
he said, “Verily you are an unfamiliar folk.
He said: "You seem to be unknown (unusual) people."
He said, “You are a people unknown to me.”
He said, 'You are a people unknown to me.'
He said, "Indeed, you are people unknown."
He said, 'Indeed, you are people unknown.'
He said: "Ye appear to be uncommon folk."
He said: "Ye appear to be uncommon folk."