The Believers — Verse 30
23:30 · al-Mu`minun
The Believers 23:30
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِینَ ٣٠
inna fī dhālika laāyātin wa-in kunnā lamub'talīn
There are signs in all this: We have always put [people] to the test
Surely, in this there are indeed Verses (lessons); truly We are putting people to test.
Verily in that are signs; verily We have ever been provers
There were surely signs in this; We will surely put you to the test
Indeed, there are signs in this... Surely We will try you (so that the person may see his own capacity).
There are Signs in that. We are always putting people to the test.
There are indeed signs in this; and indeed We have been testing
Surely in that (exemplary story) are signs (manifesting the truth); and for sure We are ever trying (people)
Verily, this (account of Noah) is full of (many) signs. Surely, thus do We reveal the hidden truth (about the people and We did try the people of Noah)
Surely in that are signs, and surely We put to the test
Indeed, there are signs in that, and indeed We put (people) to test.
This (drowning of the wicked people) should serve you as an example. I always put people to the test (and Noah’s people are not the last ones as claimed in the existing Bible. See Genesis 9:11.
Indeed in this are signs, and with this do We test people
Indeed, in that are surely signs, and surely We have always been testing (mankind).
Verily, in that is a sign, and, verily, we were trying them
Indeed, surely in this are signs and indeed surely, We were examining
Truly in this surely are the signs and We were only trying them.
Verily herein were signs of our omnipotence; and We proved mankind thereby
Verily, in this is a sign, and, verily, We are ever trying them (mankind)
Surely, in that are signs, and surely We will put (nations) to the test
Verily in this were signs, and verily we made proof of man
Verily, in this (most magnificent incident in human history) are surely signs (or lessons). For sure, We are indeed those who put (people) to test and trial
Truly, in this there are signs and, truly, We had been ones who test.
Truly, in this are signs by which We test. Truly, We are testing.
There are many lessons in this story, and surely We do test people
There are great Signs in this story; and surely We do put people to test
Surely there are signs in this, and surely We are ever trying (men)
And say, "My Fosterer! make me alight a blessed alighting and You are the Best of those who cause to alight."
Surely indeed there are signs in this. And surely, We do put people on trial
Surely in this (event), there are (many) signs and We do certainly make trials
In this are signs, and We will always test
In this are signs, and We will always test.
In this are signs, and We will always test.
That in that (are) evidences/signs (E), and if We were testing (E)
In this [story], behold, there are messages indeed [for those who think]: for, verily, We always put [man] to a test
Surely in that are indeed signs, and decidedly We are (always) indeed trying (mankind)
Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test
In this story there is enough evidence (of the Truth); thus do We try (mankind
Surely, there are signs in it, and We do always test (people)
Obviously, in that are signs ( of Allâh’s power & glory), and certainly We put people to the test.
In it, surely, is a sign. We are the One Who puts you through tests
Obviously, in that there are Signs (of Allâh’s power & glory), and most certainly We put (people) to the test.
These are tokens signalizing Allah's Omnipotence and Authority and We have always been testing people for their true belief and inclination
In this are signs. We have always put people to the test
Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test.
In this are indeed signs, and We did test them as always.
Surely in that there were veritable signs. Thus did We put mankind to the proof
These should provide sufficient proofs for you. We will certainly put you to the test.
There are signs in all this, and We are always putting people to the test.
There are signs in all this, and We are always putting people to the test.
Surely, in that are verses. And surely, We are trialing (Our slaves).
Verily in this there are signs; and indeed We put (men) to test
Surely, in that there are signs. Indeed, We always put [people] to a test.
Behold, herein are Messages indeed, for Our Law keeps testing nations (for viability)
Most surely there are signs in this, and most surely We are ever trying (men)
Verily in this there are Signs. Surely, WE do try people
Truly in that are signs, and truly We put [mankind] to the test.
Surely, in this, there are Signs (from Us for men to understand: And so) do We try (them)
In this, there are lessons, and We are constantly testing.
Surely in that are signs. We are always testing
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]
Indeed, in that surely are signs, and indeed, We are surely testing.
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men)
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men)