Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers — Verse 25
37:25 · as-Saffat
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:25
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥
mā lakum lā tanāṣarūn
“Why do you not support each other now?” ’––
What is the matter with you? Why don’t you help one another (as you used to do in the world)?”
What aileth you that ye succour not one another
"What is the matter with you that you do not help each other?"
What is wrong with you (today) that you are not helping each other?
´Why are you not helping one another?´
‘Why is it that you do not support one another [today]?’
"But, what is the matter with you that you do not help one another (to escape punishment)?"
(They will be asked,) `What is the matter with you that you do not help one another (this day)?
"Why help you not one another?"
What is with you that you do not help each other?
“Do not worry, I will take the responsibility”.”
“What is the matter with you that you did not help each other?
“What is the matter with youpl that you do not help one another?”
'Why do ye not help each other?
“What is the matter with you, that you do not help one another?”
What is amiss with you that now you are not helping one another.
What aileth you that ye defend not one another
"What ails you that you do not help each other?"
'Why do you not help one another
"How now, that ye help not one another?"
(O opponents of Al-Kitab)! What (is the matter) with you? You do not provide help to one another
What is the matter with you that you help not one another?
…“What is wrong with you that you do not try to help each other?”
What is the matter with you today that you do not help each other
How is it that you are not helping one another
What is the matter with you that you help not one another
“What is the matter with you that you do not help each other?”
"What is the matter with you that you help not one another?"
(It will be said to them:) ‘What has happened to you that you do not help one another?
"Why do you not support one another"
"Why do you not support one another?"
Why do you not support one another?
And what (is it) for you, you do not give victory/aid
“How is it that [now] you cannot succour one another?”
How is it that you do not vindicate one another
What aileth you that ye help not one another
They will be asked, "Why do you not help each other?"
(Then they will be asked, .What is wrong with you that you do not help each other?
What is wrong with you? Why do you not help each other?”
What is wrong with you? Why are you not helping each other out, (today)
What is wrong with you? Why do you not help each other?
They are asked: "How is it that you do not help one another Hereafter as you did her below!"
why are you not helping each other today?”
˹Then they will be asked,˺ “What is the matter with you that you can no longer help each other?”
What is the matter with you that you don´t help each other?
What has come over you that you cannot help each other?‘
"Why do you not help one another?"
"Why do you not help each other now?"
“Why do you not help each other now?"
What is the matter with you? Why do some of you not give victory to some others?
(They will be told:) How now, that you help not one another?
'How is it that you do not help one another?'
What is the matter with you that you help not each other
What is the matter with you that you do not help each other
They will be asked, `What is the matter with you that you help not one another?
“What ails you that you do not help one another?
" 'What is the matter with you, why do you not help each other (now)?' "
What’s the matter with you that you don’t help each other?
What is the matter with you? Why do you not help one another
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
What ails you, you do not help one another?
"'What is the matter with you that ye help not each other?'"
"'What is the matter with you that ye help not each other?'"