Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers — Verse 3
37:3 · as-Saffat
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:3
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَٱلتَّـٰلِیَـٰتِ ذِكۡرًا ٣
fal-tāliyāti dhik'ra
and recite God’s word
by those (angels) who bring the book (the Qur’an),
By the angels reciting the praise
And those who recite the Reminder
And those who recite the dhikr (remembrance).
and by the reciters of the Reminder:
by the ones who recite the reminder
(And others) reciting the Reminder (revealed from God)
And those who recite and follow the Reminder (- the Qur'an)
and the reciters of a Remembrance
and those reading a reminder,
And by the angles who bring the verses of Qur’an down to mankind
And so proclaim the message
Then by the readers of a Reminder—
and the reciters of the reminder
And by oath of the groups that read the Qur’an
By those [angels] who proclaim the remembrance [of Allah].
and by those who read the Koran for an admonition
Then those who recite (proclaim), with mindfulness
and those who recite the Remembranc
And by those who recite the Koran for warning
then the personalities who recite (the Text of Al-Kitab) Zikran (as a Message)
then, ones who recount the Remembrance,
[They] proclaim the remembrance [of Allah].
and by those who proclaim the message
and those who recite the Exhortation
And those who recite the Reminder
then those who read a reminder:
Reciting Allah's Greatness (Allaho-akbar)
Then by those parties that remember Allah (or) recite (the Holy Qur’an)
By the remembrance which follows
By the remembrance which follows.
By the remembrance which follows.
So the reading/reciting/following, mentioning/remembering
and conveying [to all the world] a reminder
Then by the reciters of a Remembrance
And those who read (the Word) for a reminder
and those who recite Our revelations
then by those who recite the dhikr
Then by those (‘Angels’) who recite the divine ‘Verses’ (of this ‘Qur’ān’),
And carry and convey the word _ (the inspiration and revelation from Allah)
Then by those (Angels) who recite the Verses (of the Qur’ān),
And by those who recite the Quran to hear the voice of Allah expressing his wil
and by those who recite the word
and those who recite the Reminder!
And those reciting the reminder.
and by those who recite an Admonition
The reciters of the messages.
and those who recite God's word,
and those who recite God’s word,
Then by the reciters, a reminder.
And the reciters of a Remembrance (Qur ?n),
and recite God's word
And those believers who convey the Reminder
Then those who recite, being mindful
And those who recite the Reminder - the Qur'an
and the reciters of a reminder
And those who recite the Message (of Allah)
And those conveying the message.
And the reciters of the Reminder.
And those who recite the message
And the reciters, reminding.
And thus proclaim the Message (of God)
And thus proclaim the Message (of Allah)