The Reality, The Inevitable 69:47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَـٰجِزِینَ ۝٤٧
famā minkum min aḥadin ʿanhu ḥājizīn
62 Translations
and none of you could have defended him
and none of you could prevent (Us) from punishing him.
And not one of you would have withheld us from punishing him
And not one of you would have been able to stop (Us)
And none among you could have prevented it.
and not one of you could have protected him.
and none of you could have held Us off from him
Then not one from among you could have shielded and saved him from Us
Then none of you could have stopped (Us) from (punishing) him (and thus stood in Our way of dealing justly)
and not one of you could have defended him
and none of you could have kept it away from him.
None of you could have prevented Me (God) of doing so
Nor could any of you protect him
and in no way could any of you have defended him.
nor could any one of you have kept us off from him
Then none among you would be his saviour
And there is no one among you who can stand between him [and Our punishment].
neither would We have withheld any of you from chastising him
And not one of you could have withheld Us from him
not one of you could have prevented it from him
Nor would We have withheld any one of you from him
Then (There would have been) not any one out of you as those who become an obstruction against that (punishment)
And there is none of you who would be ones who hinder Us from him.
None of you could save him!
and none of you could prevent it
and not one of you would have been able to withhold Us from doing so
And not one of you could have withheld Us from him
and not one of you could have withheld Us from him.
And none of you could wit old Us from doing this to him
Then no one of you could have held (Us) back from it
None of you would be able to prevent it
None of you would be able to prevent it.
None of you would be able to prevent it.
So (there) is not from anyone from you preventing/hindering from (for) him
and none of you could have saved him
Then in no way would anyone of you (be) debarring (Us) from him
And not one of you could have held Us off from him
None of you would be able to prevent Us from doing this to him
and none of you could have saved him from it
No one of you would be able to prevent Us from punishing him.
(Absolutely) no one among you could have kept Us away from him
No one of you would be able to prevent Us from punishing him.
And no one among~ you could defend him from Us
so none of you would have been able to stop Us from him.
and none of you could have shielded him ˹from Us˺!
And none of you could save him.
not one of you could have protected him
None of you could have helped him.
and none of you could have protected him.
and none of you could have protected him.
So there is from you no one, who bars Us from him.
And none of you could stop Us from doing that
And not one of you could have withheld Us from him
And not one of you could have held Our punishment off from him
And none among you could have shielded him from it
Nor could any of you withhold him (from Our Anger)
And none of you could’ve shielded him from Us.
And none of you could have restrained Us from him
And there is no one of you who could prevent [Us] from him
And not one of you preventers from him.
Nor could any of you withhold him (from Our wrath)
Nor could any of you withhold him (from Our wrath)