The Family of Imran, The House of Imran — Verse 103
3:103 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:103
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱعْتَصِمُوا۟
wa-iʿ'taṣimū
|
And hold firmly | V |
|
بِحَبْلِ
biḥabli
|
to (the) rope | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
جَمِيعًا
jamīʿan
|
all together | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
تَفَرَّقُوا۟
tafarraqū
|
be divided | V |
|
وَٱذْكُرُوا۟
wa-udh'kurū
|
And remember | V |
|
نِعْمَتَ
niʿ'mata
|
(the) Favor | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
on you | Prep |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
you were | V |
|
أَعْدَآءً
aʿdāan
|
enemies | Noun |
|
فَأَلَّفَ
fa-allafa
|
then He made friendship | V |
|
بَيْنَ
bayna
|
between | Noun |
|
قُلُوبِكُمْ
qulūbikum
|
your hearts | Noun |
|
فَأَصْبَحْتُم
fa-aṣbaḥtum
|
then you became | V |
|
بِنِعْمَتِهِۦٓ
biniʿ'matihi
|
by His Favor | Noun |
|
إِخْوَٰنًا
ikh'wānan
|
brothers | Noun |
|
وَكُنتُمْ
wakuntum
|
And you were | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
شَفَا
shafā
|
(the) brink | Noun |
|
حُفْرَةٍ
ḥuf'ratin
|
(of) pit | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
the Fire | Noun |
|
فَأَنقَذَكُم
fa-anqadhakum
|
then He saved you | V |
|
مِّنْهَا
min'hā
|
from it | Prep |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
يُبَيِّنُ
yubayyinu
|
makes clear | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
ءَايَٰتِهِۦ
āyātihi
|
His Verses | Noun |
|
لَعَلَّكُمْ
laʿallakum
|
so that you may | Prep |
|
تَهْتَدُونَ
tahtadūna
|
(be) guided | V |
Hold fast to God’s rope all together; do not split into factions. Remember God’s favour to you: you were enemies and then He brought your hearts together and you became brothers by His grace; you were about to fall into a pit of Fire and He saved you from it- in this way God makes His revelations clear to you so that you may be rightly guided
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-iʿ'taṣimū biḥabli l-lahi jamīʿan walā tafarraqū wa-udh'kurū niʿ'mata l-lahi ʿalaykum idh kuntum aʿdāan fa-allafa bayna qulūbikum fa-aṣbaḥtum biniʿ'matihi ikh'wānan wakuntum ʿalā shafā ḥuf'ratin mina l-nāri fa-anqadhakum min'hā kadhālika yubayyinu l-lahu lakum āyātihi laʿallakum tahtadūn