Word Analysis — Women 4:176
an-Nisa` · Verse 176 of 176
Abdel Haleem Word Analysis
They ask you [Prophet] for a ruling. Say, ‘God gives you a ruling about inheritance from someone who dies childless with no surviving parents. If a man leaves a sister, she is entitled to half of the inheritance; if she has no child her brother is her sole heir; if there are two sisters, they are entitled to two-thirds of the inheritance between them, but if there are surviving brothers and sisters, the male is entitled to twice the share of the female. God makes this clear to you so that you do not make mistakes: He has full knowledge of everything.’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| They seek your ruling |
يَسْتَفْتُونَكَ
(yastaftūnaka)
|
ف ت ي |
Verb
V
|
| Say |
قُلِ
(quli)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| gives you a ruling |
يُفْتِيكُمْ
(yuf'tīkum)
|
ف ت ي |
Verb
V
|
| concerning |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| the Kalala |
ٱلْكَلَٰلَةِ
(l-kalālati)
|
ك ل ل |
Noun
Noun
|
| if |
إِنِ
(ini)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| a man |
ٱمْرُؤٌا۟
(im'ru-on)
|
م ر أ |
Noun
Noun
|
| died |
هَلَكَ
(halaka)
|
ه ل ك |
Verb
V
|
| (and) not |
لَيْسَ
(laysa)
|
ل ي س |
Verb
V
|
| he has |
لَهُۥ
(lahu)
|
— |
Noun
Noun
|
| a child |
وَلَدٌ
(waladun)
|
و ل د |
Noun
Noun
|
| and he has |
وَلَهُۥٓ
(walahu)
|
— |
Noun
Noun
|
| a sister |
أُخْتٌ
(ukh'tun)
|
أ خ و |
Noun
Noun
|
| then for her |
فَلَهَا
(falahā)
|
— |
Noun
Noun
|
| (is) a half |
نِصْفُ
(niṣ'fu)
|
ن ص ف |
Noun
Noun
|
| (of) what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| he left |
تَرَكَ
(taraka)
|
ت ر ك |
Verb
V
|
| And he |
وَهُوَ
(wahuwa)
|
— |
Noun
Noun
|
| will inherit from her |
يَرِثُهَآ
(yarithuhā)
|
و ر ث |
Verb
V
|
| if |
إِن
(in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| not |
لَّمْ
(lam)
|
ل م |
Prep.
Prep
|
| is |
يَكُن
(yakun)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| for her |
لَّهَا
(lahā)
|
— |
Noun
Noun
|
| a child |
وَلَدٌ
(waladun)
|
و ل د |
Noun
Noun
|
| But if |
فَإِن
(fa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| there were |
كَانَتَا
(kānatā)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| two females |
ٱثْنَتَيْنِ
(ith'natayni)
|
ث ن ي |
Noun
Noun
|
| then for them |
فَلَهُمَا
(falahumā)
|
— |
Noun
Noun
|
| two thirds |
ٱلثُّلُثَانِ
(l-thuluthāni)
|
ث ل ث |
Noun
Noun
|
| of what |
مِمَّا
(mimmā)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| he left |
تَرَكَ
(taraka)
|
ت ر ك |
Verb
V
|
| But if |
وَإِن
(wa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| they were |
كَانُوٓا۟
(kānū)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| brothers and sisters |
إِخْوَةً
(ikh'watan)
|
أ خ و |
Noun
Noun
|
| men |
رِّجَالًا
(rijālan)
|
ر ج ل |
Noun
Noun
|
| and women |
وَنِسَآءً
(wanisāan)
|
ن س و |
Noun
Noun
|
| then the male will have |
فَلِلذَّكَرِ
(falildhakari)
|
ذ ك ر |
Noun
Noun
|
| like |
مِثْلُ
(mith'lu)
|
م ث ل |
Noun
Noun
|
| share |
حَظِّ
(ḥaẓẓi)
|
ح ظ ظ |
Noun
Noun
|
| (of) the two females |
ٱلْأُنثَيَيْنِ
(l-unthayayni)
|
أ ن ث |
Noun
Noun
|
| makes clear |
يُبَيِّنُ
(yubayyinu)
|
ب ي ن |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| to you |
لَكُمْ
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| lest |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| you go astray |
تَضِلُّوا۟
(taḍillū)
|
ض ل ل |
Verb
V
|
| And Allah |
وَٱللَّهُ
(wal-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| of every |
بِكُلِّ
(bikulli)
|
ك ل ل |
Noun
Noun
|
| thing |
شَىْءٍ
(shayin)
|
ش ي أ |
Noun
Noun
|
| (is) All-Knower |
عَلِيمٌۢ
(ʿalīmun)
|
ع ل م |
Noun
Noun
|