The Rock, Stoneland, Rock City — Verse 64
15:64 · al-Hijr
The Rock, Stoneland, Rock City 15:64
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَأَتَیۡنَـٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ ٦٤
wa-ataynāka bil-ḥaqi wa-innā laṣādiqūn
we have brought you the Truth. We speak truly
We have brought you the truth (news of destruction of your nation) and we are telling the truth.
And we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth
"Yet we bring to you the truth, and we are truthful
“We come to you in Truth and we are true to our word.”
We have brought you the truth and we are certainly truthful men.
We bring you the truth, and indeed we speak truly
"We have brought you the truth, and we are most certainly speaking the truth
`And we have come to you with sure news and most certainly we are truthful
We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly
and we brought you the truth, and indeed we are truthful,
“We are truthful ones armed with the truth!”
“We have brought to you that which is inevitably due, and surely we tell the truth
and we have brought you the truth, and very truly we are truthful.
And we have brought thee the truth, and, verily, we speak the truth
"And we have brought to you a true command, and indeed we are truthful."
And we have come to you with the truth and we indeed are sincere in our claim.
We tell thee a certain truth; and we are messengers of veracity
"And we bring you the truth (or the inevitable), and, verily, we are truth-tellers
We bring you the truth, and indeed we are truthful
We have come to thee with very truth, and we are truthful envoys
And we have come to you with full authority, and surely, we are indeed those who speak the truth
We approached thee with The Truth and, truly, we are ones who are sincere.
“We have brought to you the truth. Be assured, we are telling the truth.
We have come to you with the Truth of Allah’s decree and we are telling you the truth
We truly tell you that we have brought to you the Truth
And we have come to thee with the truth, and we are surely truthful
and we have come to you with the truth and we are certainly truthful.
"And we have come to you with the authority, and what we say is most certainly the truth."
And we have brought you (the judgment of) the truth and we are certainly truthful
"And we have come to you with the truth, and we are forthcoming."
"And we have come to you with the truth, and we are forthcoming."
And we have come to you with the truth, and we are forthcoming.
And we came/brought (to) you with the truth , and that we are truthful (E)
and we are bringing thee the certainty [of its fulfilment]: for, behold, we are speaking the truth indeed
And we have come up to you with the truth; and surely we are indeed sincere
And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers
We have come to you for a genuine purpose and We are true in what we say
and we have come to you with a definite matter and surely we are truthful
We have come to you with the truth, and we are absolutely truthful.
"We bring you the infallible certainty! What we say is really the truth!"
We have come to you with the truth, and we are indeed truthful.
"And we have brought you the truth and we conduct ourselves in accordance with the divine standard."
We’ve brought the truth, and we are the truthful.
We come to you with the truth, and we are certainly truthful.
And we have reached you with the truth and we tell the truth.
We bring you Truth, and what we say is true
"We bring to you the truth; we are truthful.
and we bring you certainty [of its fulfillment], for we speak the Truth."
and we bring you certainty [of its fulfillment], for we speak the Truth."
“And We brought you, with the right, and surely we are truthful.”
And we have come to you with the truth, and we are certainly truthful.
We are bringing you the certainty [of its fulfilment], for we are speaking the truth indeed.
"And we are bringing you the certainty (that the period of respite for your people is over). For, behold, we are indeed truthful."
And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful
`And we have brought thee sure news, and certainly we are truthful
And we bring thee the truth, and surely we are truthful
"And we have brought to you the truth (the destruction that is about to take place), and surely we tell the truth
“We’ve brought you the truth, and indeed, we are truthful.”
'We bring you the truth, and we are truthful.'
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful
And We have come to you with the truth, and indeed, We surely are truthful.
"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth
"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth