The Rock, Stoneland, Rock City — Verse 98
15:98 · al-Hijr
The Rock, Stoneland, Rock City 15:98
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِینَ ٩٨
fasabbiḥ biḥamdi rabbika wakun mina l-sājidīn
Celebrate the glory of your Lord and be among those who bow down to Him
So, glorify the praises of your Lord, be of those who prostrate (to Him),
So hallow thou the praise of thy Lord, and be thou of the prostrate
But you should glorify your Lord with praises, and be among those who bow in submission
So, engage in the tasbih of your Rabb (continue your existence through your servitude to your essential reality) as His Hamd (evaluation of the corporeal worlds) and be of those who prostate (eradicate their constructed identities/egos)!
So glorify your Lord with praise and be one of the prostrators.
So celebrate the praise of your Lord and be among those who prostrate
But glorify your Lord with His praise (proclaim that He is absolutely above having any partners, and that all praise belongs to Him exclusively) and be one of those who prostrate themselves before Him (regularly in the Prayer, which strengthens their humility)
So (the remedy of this distress is that you) glorify your Lord with all His true praise and be of those who prostrate themselves (before Him)
Proclaim thy Lord's praise, and be of those that bow
So, glorify your Lord with praise, and be of those who show humbleness,
Glorify your Lord (as a mean of lifting your moral,) be thankful to Him and Prostrate yourself in worship [the same way that Jesus (see Matthew 19-and other prophets (see Joshua 5:& 7:6 and Genesis 17:were worshipping the Lord.]
But praise your Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration
So exalt your Lord with praise and be of those who prostrate,
Then celebrate the praises of thy Lord, and be thou of those who adore
Therefore proclaim the Purity of your Lord with praise, and be of those who prostrate
But glorify the praises of your Lord and be of those who prostrate [for Him].
but do thou celebrate the praise of thy Lord; and be one of those who worship
But hymn the praises of your Lord, and be you of those who make prostrations (or obeisance)
Exalt with the praise of your Lord and be one of those who prostrate
But do thou celebrate the praise of thy Lord, and be of those who bow down in worship
So remain very active with the Praise of your Nourisher-Sustainer and be of those who prostrate (themselves before Him). [There are some sects and many offshoots who have completely deleted the act of prostration from the format of canonical prayer invented by them)
So glorify the praises of thy Lord and be among the ones who prostrate themselves
But celebrate the praises of your Lord, and be among those who prostrate [in adoration].
The cure of your heart’s distress is that you should celebrate the praises of your Lord and be of those who prostrate themselves before Him
When (you feel so) glorify your Lord with His praise and prostrate yourself before Him
So celebrate the praise of thy Lord, and be of those who make obeisance
so glorify by praising your Fosterer and be of those who prostrate.
Hymn then the praise of your Lord, and be of those who prostrate to Him
So glorify your Lord with His praise and live amongst those who prostrate themselves before Him
So glorify with the praise of your Lord, and be of those who prostrate
So glorify the praiseof your Lord, and be of those who prostrate.
So glorify the praise of your Lord, and be of those who prostrate.
So praise/glorify with your Lord's praise/gratitude/thanks, and be from the prostrating
but extol thou thy Sustainer's limitless glory and praise Him, and be of those who prostrate themselves [before Him] in adoration
So extol with the praise of your Lord and be of the prostrating
But hymn the praise of thy Lord, and be of those who make prostration (unto Him)
Glorify and praise your Lord and be with those who prostrate themselves before God
So, proclaim the purity and glory of your Lord, and be among those who prostrate themselves (before Allah)
Thus, glorify the praise of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him).
Chant the praises of your Lord! Be among those who fall prostrate
Now, therefore, glorify the praise of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him).
But you just praise Allah, your Creator, and extoll His glorious attributes and join yourself to those who prostrate themselves to Him in reverence and adoration
So glorify your Lord with praises, and prostrate,
So glorify the praises of your Lord and be one of those who ˹always˺ pray,
So glorify the praise of your Lord and be of those who prostrate.
Give glory in praise of your Lord and prostrate yourself
You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators.
but celebrate your Lord's limitless glory, praise Him, and be among those who prostrate themselves [before Him] in worship,
but celebrate your Lord's limitless glory, praise Him, and be among those who prostrate themselves [before Him] in worship,
So glorify with your Lord’s praises and be from the prostraters.
Therefore, (to reinforce yourself) , celebrate the praise of your Lord, and be of those who make prostration (unto Him) .
But extol your Lord's limitless glory and praise Him, and be among those who prostrate themselves before Him,
But extol you your Sustainer. Strive in your Mission so that they see that the Giver of such magnificent Guidance is indeed Praiseworthy. Be you among the foremost to adore Him
Therefore celebrate the praise of your Lord, and be of those who make obeisance
But glorify the Lord praising HIM, and be of those who prostrate themselves before Him
So hymn the praise of thy Lord, and be among those who prostrate
So, celebrate the Praise of your Lord, and be of those who prostrate themselves in sincere love (for Allah)
So, glorify your Lord with praise, and be of the ones who bow down.
So glorify the praise of your Lord, and be among those who bow down
So exalt [ Allah ] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him]
So glorify with the praise of your Lord, and be of those who prostrate.
But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration
But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration