The Poets — Verse 96
26:96 · ash-Shu`ara`
The Poets 26:96
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالُوا۟ وَهُمۡ فِیهَا یَخۡتَصِمُونَ ٩٦
qālū wahum fīhā yakhtaṣimūn
There they will say to their gods, as they bicker among themselves
they will say while they argue in it,
And they, While contending therein, shall say
Disputing among themselves they will say
They argue therein, saying:
Arguing in it with one another, they will say,
They will say, as they wrangle in it [together]
Blaming one another therein, they (the rebellious) will say (to the others)
They will say disputing therein (- in the Hell) among themselves
They shall say, as they dispute there one with another
And while they dispute about it, they say:
Therein they will dispute with one another saying: .
“They will say in their conversation
They said, as they disputed about it,
'They shall say, while they quarrel therein
And they will say, and they will be quarrelling in it
And they will say as they quarreled therein,
The seduced shall dispute therein with their false gods, saying
"They shall say, while they quarrel therein
And they will say while they dispute with one another
They shall say, as they wrangle therein together
They said while they therein indulge in arguments
And they said while they are in it striving against one another:
“They will say, there in their mutual arguments,…
wherein they will argue with one anothe
There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities)
They will say, while they quarrel therein
They will say while they quarrel therein,
They will, blaming one another, say
Those (misguided people) will say whilst disputing amongst themselves (in the Hell)
They said, while they were disputing therein
They said, while they were disputing therein
They said, while they were disputing therein:
They said and (while) they are in it disputing/arguing
And there and then, blaming one another, they [who had grievously sinned in life] will exclaim
They will say, (as) they stood therein, adversaries with each other
And they will say, when they are quarrelling therein
"Quarrelling therein with each other
They will say when they will be quarreling there with each other
They will say while blaming one another therein:
There, they will quarrel with each other, and say
They will say while blaming one another therein:
And when all have been thronged -in Hell- and have exchanged angry altercation, they -the infidels- shall express their thoughts in words
They will say, as they argue among themselves in Hell,
There the deviant will cry while disputing with their idols,
They will say, whilst they argue there:
"By the Lord," they will say, as they contend with them
They will say as they feud therein,
While bickering with each other they will say,
While bickering with each other they will say,
They said while they were quarreling within it.
And they will say, when they are mutually quarrelling therein
And there, quarrelling with one another, they will say:
And right away, blaming one another, they will exclaim
They shall say while they contend therein
They will say, whilst they dispute between themselves therein
They will say, as they dispute with one another therein
They will say, while they quarrel in there
Therein, they will engage in heated disputes, proclaiming.
They will say, as they feud in it
They will say while they dispute therein
They shall say, while they quarrel therein,
"They will say there in their mutual bickerings
"They will say there in their mutual bickerings