The Event, The Inevitable, That Which is Coming 56:81

أَفَبِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ۝٨١
afabihādhā l-ḥadīthi antum mud'hinūn
62 Translations
How can you scorn this statement
Is it such a talk (this Qur’an) that you (disbelievers) deny
Is it this discourse that ye hold lightly
Then why do you dissimulate this Revelation
Now, you take this lightly and make little of it!
Do you nonetheless regard this discourse with scorn
What! Do you take lightly this discourse
Is it this Discourse that you hold in low esteem
Is it this (Divine) discourse that you are the deniers of
What, do you hold this discourse in disdain
Do you take this saying lightly,
[After such a solemn oath] Do you regard it, then, as unworthy of serious attention
Is it such a message that you would hold in light esteem
Is it this discourse that youpl take so lightly?
What! this new discourse will ye despise
So is this the matter regarding which you laze
Is this the discourse that you are taking slightly?
Will ye, therefore, despise this new revelation
Do you then hold this announcement in contempt
What, do you hold this discourse in disdain
Such tidings as these will ye disdain
Would then, with this Al-Hadees you are those who feel reluctance
Then, is it this discourse that you are ones who scorn?
Is it to this teaching that you are indifferent?
Would you scorn a scripture such as this
Do you, then, take this discourse in light esteem
Is it this announcement that you disdain
Then is it this statement which (is so important), that you take easy?
Do you, then, take this Hadeeth [Qur'aan] of such nobility lightly
So is it this Revelation that you disdain
Are you disregarding this narration
Are you disregarding this narrative?
Are you disregarding this narrative?
So is it with this, the information/speech, you are greasing/cheating
Would you, now, look down with disdain on a tiding like this
Is it, then, that you (i.e., the disbelievers) are dissimulating with this Discourse
Is it this Statement that ye scorn
Would you say that this statement is a lie
Is it this discourse that you take lightly
Is it such a discourse, (this’ Qur’ān’), that you refuse to acknowledge the truth of It.
Yet, do you shun this narrative (nonchalantly)
Is it such a divine discourse that you are struggling to accept
Is it not a pity that you people declare such a Revelation to be untrue
So how can you disrespect Scripture like this?
How can you then take this message lightly,
Do you reject this statement?
Would you scorn a Scripture such as this
Are you disregarding this narration?
Is it then this statement that you are ridiculing
Is it then this statement that you are ridiculing
So are you cajoled, by the narration, this.
Now, is it this Hadith that you would hold in low esteem? (To uphold some other hadith)
Do you then hold this announcement in contempt
Is it this divine discourse that you would reject
Do you then scorn this discourse
Is it that such a Message that you would hold in light regard
Do you take this message lightly?
Is it this discourse that you take so lightly
Then is it to this statement that you are indifferent
So is this the information you hold in light estimation?
Is it such a Message that ye would hold in light esteem
Is it such a Message that ye would hold in light esteem