Jonah 10:23

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
But when Noun
He saved them V
إِذَا idhā
behold Prep
هُمْ hum
They Noun
يَبْغُونَ yabghūna
rebel V
فِى
in Prep
the earth Noun
بِغَيْرِ bighayri
without Noun
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
[the] right Noun
O mankind Noun
O mankind Noun
Only Prep
your rebellion Noun
(is) against Prep
yourselves Noun
مَّتَٰعَ matāʿa
(the) enjoyment Noun
(of) the life Noun
(of) the world Noun
ثُمَّ thumma
Then Prep
to Us Prep
(is) your return Noun
and We will inform you V
بِمَا bimā
of what Noun
you used (to) V
do V

Yet no sooner does He save them than, back on land, they behave outrageously against all that is right. People! Your outrageous behaviour only works against yourselves. Take your little enjoyment in this present life; in the end you will return to Us and We shall confront you with everything you have done

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَلَمَّاۤ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ یَبۡغُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّۗ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡیُكُمۡ عَلَىٰۤ أَنفُسِكُمۖ مَّتَـٰعَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ ثُمَّ إِلَیۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٢٣

falammā anjāhum idhā hum yabghūna fī l-arḍi bighayri l-ḥaqi yāayyuhā l-nāsu innamā baghyukum ʿalā anfusikum matāʿa l-ḥayati l-dun'yā thumma ilaynā marjiʿukum fanunabbi-ukum bimā kuntum taʿmalūn